Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Они хотят повторить сцену убийства на сеансе. Но теперь без всяких дураков…

— Конечно. Я понимаю, — отстраненно произнес Дойл.

Взяв бритву, он поднялся из-за стола. Сделав шаг в сторону Эйлин, Дойл увидел, что пятеро слуг, стоявших позади, двинулись вместе с ним.

Эйлин обернулась и перехватила его взгляд.

«Пора», — сказали ей глаза Дойла.

В этот миг Дойл резко развернулся и полоснул лезвием сидевшего рядом Вамберга. Профессор завизжал, заслонившись рукой, и лезвие, слегка задев плечо, скользнуло вниз. Кровь хлынула на стол и залила рукопись Дойла.

Дойл стремительно достал из кармана шприцы.

Обернувшись к епископу, он заметил, что Чандрос пытается прижать левую руку Эйлин к спинке стула, а Пиллфрок тянется через стол, чтобы схватить ее правую руку. Эйлин удалось вырваться. Размахнувшись, она двинула Чандроса в глаз и пронзительно крикнула: «Мерзавцы! Убийцы!»

Ее вопль потонул в ужасном крике Чандроса. Он закрыл правый глаз ладонями, из-под которых потоком струилась кровь. «Наверное, Эйлин всадила ему в глаз заколку», — промелькнуло в голове у Дойла, когда он, увернувшись от Пиллфрока, вонзил в его жирную шею шприц и, с силой нажав на поршень, впрыснул огромную дозу наперстянки в сонную артерию епископа. Тот, слабо взвизгнув, мгновенно посинел и стал хватать ртом воздух. Его глаза вылезли из орбит, лицо побагровело; казалось, сию секунду его может хватить удар.

— Бегите! — крикнул Дойл, оборачиваясь к Эйлин.

Растерявшиеся от внезапности атаки слуги наконец сдвинулись с мест и ринулись на них с обеих сторон стола. Драммонд тоже вскочил на ноги. Леди Николсон, опрокинув стул, пыталась схватить что-то со стола.

Александра Спаркса рядом с ней не было. Оглядевшись, Дойл понял, что он исчез из зала.

Эйлин бросилась к лестнице. Крики сэра Чандроса затихли, его руки бессильно упали на стол, из разорванного глаза вытекала густая сероватая жидкость. Заколка Эйлин зацепила мозг, и Чандроса можно было считать мертвецом. Лицо Пиллфрока стало теперь черным, он замер на стуле с открытым ртом, все еще пытаясь дышать.

Стон раненого Вамберга заставил Дойла обернуться. Он нагнулся, чтобы поднять с пола бритву, и в ту же секунду почувствовал на своем лице чужую кровь. Это Вамберг, задыхаясь и хрипя, со спины вцепился скрюченными пальцами в шею Дойла. Его хватка была поистине железной, и Дойл, чувствуя, что не может подняться на ноги, выхватил из кармана второй шприц и всадил его в левое бедро Вамберга. Он успел впрыснуть только половину дозы смертельного яда, когда Вамберг с ревом отстранился, и игла обломилась. Кровь брызнула во все стороны, и профессор, разжав пальцы, повалился на пол.

Дойл кинулся к лестнице, на ходу полоснув бритвой подскочившего к нему верзилу лакея.

— Эйлин! — крикнул Дойл, увидев, как вниз по лестнице вслед за девушкой лавиной устремились слуги. — Налево! Бегите налево! — приказал он, махнув рукой на дверь у лестничной площадки.

В этот момент прогремел выстрел, и мраморная ступенька под ногами Эйлин развалилась. Обернувшись, Дойл увидел, что в сопровождении оравы слуг к лестнице направляется Драммонд с револьвером в руке.

— Гореть тебе в аду! — завопил генерал, прицеливаясь.

В тот же миг сверху на слуг обрушились тяжелые рыцарские доспехи, и Драммонд промахнулся.

— Артур! — закричала Эйлин.

Дойл обернулся. Один из слуг занес над его головой дубину… Внезапно раздался пронзительный свист, и в лоб лакея вонзилась металлическая звездочка. Не издав ни звука, он рухнул на пол. Дойл взглянул наверх: к балюстраде метнулась черная тень и, ринувшись

на нападающих, смешала их ряды. Они покатились по ступеням, а человек, одетый в платье слуги, начал крушить их, не давая им прийти в себя.

— Уходите! — заорал Джек Спаркс, показывая рукой вверх по лестнице. — Ну же, Дойл!

Над ухом Дойла просвистела пуля. Драммонд снова прицелился, пытаясь обойти слуг, выбиравшихся из-под обломков металлических доспехов.

Эйлин попробовала открыть дверь, которую указал ей Дойл.

— Заперто! — в отчаянии выкрикнула она.

Дойл и вовремя подоспевший Спаркс навалились на дверь и со второй попытки вышибли ее. Выхватив из кольца в стене пылающий факел, они бросились по узкому темному коридору. На ходу Спаркс откупорил какой-то пузырек и бросил позади себя. Лестничная площадка окуталась густым ядовитым дымом.

— Дойл, уходите! Уходите быстрее! — орал Джек.

Дойл и Эйлин бежали не останавливаясь. Спаркс следовал за ними, вслушиваясь в топот ног в коридоре; Драммонд злобно подгонял наглотавшихся дыма слуг.

— Как вы, Эйлин? — на бегу спросил Дойл.

— Жаль, что мы не смогли прикончить их всех!

— Я видел, как вы вылезали из-под фургона… — крикнул Дойл, оборачиваясь к Джеку.

— Мне потребовалось больше часа, чтобы пробраться в дом. Здесь, по-видимому, не меньше сотни слуг.

— И вы видели…

— Да, я был на лестнице, когда вы атаковали этих ублюдков. Я должен был их чем-то отвлечь.

— Понятно. Куда мы бежим? — выкрикнула Эйлин.

«Бог ты мой, — подумал Дойл, — а Эйлин, похоже, чувствует себя гораздо увереннее, чем я!»

Они на мгновение остановились, поскольку коридор в этом месте делился на две части.

— Держитесь левее, — сказал Спаркс.

— Как мы отсюда выберемся, Джек?

— Я помню дорогу.

Теперь стены коридора были кирпичными, потом они стали выложенными из камня и наконец перешли в горную породу. Топот ног позади становился все глуше.

— Они убили Барри, — мрачно проговорил Дойл.

— Хуже, чем просто убили, — сказала Эйлин.

— Я знаю, — коротко бросил Спаркс.

— Они и Ларри, наверное, схватили.

— Нет. Ларри жив.

— Где он?

— В безопасном месте.

Они бежали вниз по коридору примерно с полмили. Стало тепло, стены были влажными. За одним из поворотов они наткнулись на мощные дубовые двери. Спаркс прислушался, затем стал искать засов. Засов легко сдвинулся с места, и двери отворились.

Они вошли в пещеру, такую огромную, что казалось, конца у нее никогда не будет. Низкий потолок едва не касался их голов, на полу лежал толстый слой соломы. Откуда-то потянуло сквозняком, и пламя факела заколыхалось и начало коптить. Воздух в пещере был очень влажным и пропитанным запахом гнили. Дойлу показалось, что он знает, чем пахнет, но вспомнить точно не смог.

Пройдя немного вперед, беглецы почувствовали, что у них под ногами захлюпала вода. Вскоре они услышали, как сквозняком захлопнуло дверь.

— Ларри пришел с вами?

— Нет. Мы встретились с ним у паровоза. Барри захватили в аббатстве.

Значит, тот крик, который они слышали, когда спустились на санях, был криком Барри. «Может быть, Барри не слишком долго страдал, — тяжело вздохнув, подумал Дойл. — Одному богу известно, что он чувствует сейчас…»

Они двигались по пещере по щиколотку в воде, перемешанной с соломой.

Поделиться с друзьями: