Список желаний
Шрифт:
— Долли, нас ограбили, — сказала Ариэль. — Забрали груз, предназначенный Лексу Сандерсу. Десять тракторов «Джон Дир», настоящий музыкальный автомат «Вурлитцер» и какая-то уникальная машина для жевательной резинки. Водитель забрал все это из антикварного магазина в Лас-Вегасе. Коллекционные вещи. Подлинные раритеты. Надо позвонить Лексу… мистеру Сандерсу. Пожалуйста, дай мне его номер и номер домашнего телефона Дейва Дилана, хочу лично поговорить с миссис Дилан. Может быть, стоит связаться с мистером Эйблом и узнать, что он думает по этому поводу? У нас есть его телефон на Гавайях?
— Ариэль, как ты считаешь, к этому имеет отношение Чет Эндрюс? — Долли листала записную книжку с телефонами водителей, работающих на компанию, там же был записан
При мысли, что предстоит разговор с Лек-сом, сердце Ариэль отчаянно заколотилось. Едва сдерживая дрожь в руках, она набрала номер:
— Тики, это Ариэль Харт из «Эйбл боди тракинг». Мне срочно нужно поговорить с мистером Сандерсом.
— Si, senora. Сейчас позову. Хозяин в гараже. Подождите.
Постукивая пальцами по кухонному столу, Ариэль пыталась представить, как Лекс отреагирует на известие.
— Сандерс слушает.
— Лекс, это Ариэль Харт. Только что мне позвонил Стэн и сообщил, что около Лас-Вегаса на наш грузовик напали, ваш груз похищен. Грабителей было четверо. Они… забрали ваши трактора и то, что вы заказывали… коллекционные предметы. Люди из ФБР утром будут в офисе. Мне очень жаль. Наши грузы застрахованы. Не знаю, что еще сказать, — черт, она несет какую-то несуразицу. В случившемся нет ее вины, но Ариэль знала, что Сандерс возложит ответственность именно на нее, ждала взрыва, не сомневаясь, что тот последует.
— Что?! — прогремело в телефонной трубке.
— Вы не поняли? Или это риторический вопрос?
— Я понял все! Мне наплевать на трактора, их всегда можно заменить другими! А вот остальной груз… Черт возьми, я ждал его тридцать лет! Вы несете персональную ответственность! Их необходимо вернуть! Вы слышите меня, мисс Харт?!
— Не надо так орать, мистер Сандерс, я прекрасно вас слышу. Возможно, вы полагаете, что, вооружившись, мне следовало лично сопровождать ваш груз? Если вы так считаете, нам не о чем говорить. Вы не хуже меня знаете, что иметь при себе оружие на маршруте противозаконно. Также противозаконно вмешиваться в расследование, которое ведут федеральные органы. ФБР справится с этим делом без моей помощи. Разумеется, вы вправе присутствовать утром в офисе, когда приедут агенты. Ну, а теперь я хочу сказать вам все, что думаю о мужчине, который назначает даме свидание, а потом просто не является, даже без объяснения причин. Я считала вас джентльменом, но, вероятно, ошиблась, — Ариэль бросила трубку и возбужденно потерла руки. — Сандерс возлагает на меня персональную ответственность! И как только язык повернулся сказать такое? Страховку он получит в любом случае. Конечно, можно понять его огорчение, для этого есть основания, но винить меня? Какие-то коллекционные вещи… Сказал, что ждал их тридцать лет. Долли, я чувствую себя такой униженной… Ты бы слышала, как он кричал! Таким голосом можно колоть лед. Ненавижу мужчин! Действительно ненавижу! Сама виновата!
Ариэль набрала номер миссис Дилан и как могла утешила женщину, пообещав, что примет дополнительные меры для обеспечения безопасности водителей, находящихся на маршруте.
— Если я что-то могу сделать для вас, звоните. У вас есть ручка? Запишите мой домашний телефон. И вы, и ваш муж можете в любое время дня и ночи позвонить в случае чего. Спасибо, что выслушали меня, миссис Дилан. С Дейвом я поговорю утром. Спокойной ночи.
Ариэль наморщила лоб.
— Так, между нами и Гавайями два или три часа разницы во времени. Попробую связаться с мистером Эйблом. Может быть, он что-то посоветует… Знаешь, Долли, я чувствую себя неподготовленной к такой ситуации. Боже, что будет, если водители откажутся выходить в рейс? Ограбление — наверное, чертовски страшная штука. Я сижу здесь, на кухне, в полной безопасности, но мне страшно. Представь, что чувствуют шоферы!
Зазвонил телефон. Ариэль взглянула на Долли:
— Не отвечай. Это может
быть… ладно, возьми трубку… нет, постой…— Слушаю, — она ответила сама.
— Ариэль, это Лекс Сандерс. Звоню, чтобы извиниться. У меня не было никакого права разговаривать с вами в подобном тоне. Это непростительно. Также приношу извинения за то, что подвел вас тогда, в субботу. Мне пришлось уехать в Мексику на похороны. На ранчо оказалось много неотложных дел и… э… много времени ушло на личные проблемы. Завтра утром буду в офисе. Ариэль, вы ничего не хотите мне сказать?
— Думаю, вам следует подыскать себе другую компанию по транспортировке грузов. Прощайте, мистер Сандерс! — она швырнула трубку.
— Вот уж беседа, — усмехнулась Долли. — Не собираешься ли ты, как говорится, отрезать себе нос, чтобы досадить лицу?
— Возможно, — фыркнула Ариэль. — Что-то подсказывает, что судьба посылает мне непосильные испытания, и Лекс Сандерс при этом совершенно ни к чему. Личные проблемы, перепады настроения… — Ариэль набрала код Гавайев и номер телефона бывшего владельца «Эйбл боди тракинг». В ожидании ответа барабанила пальцами по столу, притоптывая в такт ногой. Наконец, в трубке щелкнуло, густой раскатистый бас произнес:
— Это Аза Эйбл. Чем могу помочь?
Ариэль облегченно вздохнула.
— Мистер Эйбл, это Ариэль Харт. Надеюсь, у вас все в порядке. Я не отрываю вас от дел?
— Нет, все нормально. Солнца столько, сколько уже неспособно выдержать тело. Я сижу на внутреннем дворике и все время пью пиво. Наверное, у вас неприятности, иначе бы не позвонили. Держу пари, вы хотите продать мне бизнес, — в голосе Эйбла прозвучала такая надежда, что Ариэль было неприятно разочаровывать старика.
— Не совсем. Сегодня совершено нападение на один из грузовиков. Среди бела дня. Завтра приедут люди из ФБР. Груз принадлежал Лексу Сандерсу — несколько личных предметов и десять тракторов «Джон Дир». Он очень огорчен.
— Эти личные предметы, как вы говорите, случайно не музыкальный автомат, машина для жвачки и автомат для коки?
— Да, точно. Стэн сказал, что они оценены в сто пятьдесят тысяч долларов. Лекс тоже будет в офисе, когда приедут федералы. Я посоветовала ему искать другого перевозчика. Но дело не в этом, хочу спросить вот о чем: случалось ли подобное прежде? У меня была серьезная стычка с Четом Эндрюсом, я его уволила. Чет угрожал мне, поэтому звоню в надежде на совет.
— Было одно ограбление, лет двадцать тому назад. Бандитов поймали в соседнем городе. Неожиданных забастовок тоже было немало, ну и тому подобного. До того, как я продал вам бизнес, Чет доставил мне кучу неприятностей. Он в тяжелом положении — надо расплачиваться за грузовик. Я оказался единственным дураком, который нанимал Чета, и только потому, что боялся его. Слишком стар, чтобы врать. Страх, только страх и ничего больше. Моя жена была просто запугана. А теперь скажите, почему вы сделали такую глупость и посоветовали Лексу Сандерсу обратиться в другую компанию? Не исключаю, что он так и поступит, и что тогда будет с вами? Сандерс был моим хлебом с маслом, теперь он ваш хлеб и ваше масло. Хороший, честный человек! В наше время таких, как Лекс, найти трудно. Забудьте про гордость и извинитесь, это мой бесплатный совет. А Чет Эндрюс — страшный человек. Сколько ночей я не спал из-за него! Ничуть не удивлюсь, если окажется, что за этим ограблением стоит именно он. У него начисто отсутствует совесть. Но почему вы посоветовали Лексу обратиться в другую компанию?
— Потому что… он… обругал меня, — вывернулась Ариэль. — Но я не хочу сейчас говорить о Лексе Сандерсе.
Смех, донесшийся из трубки, заставил ее покраснеть.
— Не время становиться в позу, мисс Харт. Возможно, понадобится помощь, а Лекс Сандерс — именно тот человек, который поможет. Такая красивая леди, как вы, не справится с Четом Эндрюсом. Вы не хотите, чтобы я прилетел с Гавайев и помог вам со всем разобраться? Могу поговорить с Лексом. Буду только рад, — и снова в голосе Азы послышалась надежда.