Спящие Дубравы
Шрифт:
— Ой, кто бы говорил!
— Нет, приятель, ты меня с собой не равняй! Да, не отрицаю, в иных случаях и мне случалось играть с тузом в рукаве, да еще и опоив партнера до беспамятства, но я при этом никогда, — слышишь?! — никогда не прикрывался замшелыми легендами, в которых нет ни капли правды, и не орал по всему свету о своем непревзойденном мастерстве, дарованном богами!
Козырной Туз шумно отхлебнул из хрустального бокала.
— А ты хуже всех, Бон. Посмотреть на тебя — так сущий ангел, правда, малышка?
Глори пропустила шпильку мимо ушей. Впрочем, Венг не обратил на это никакого
— А внутри — ой, гнильцой попахивает! Впрочем, яблочко от яблоньки недалеко падает, приятель? Как там твой козел-папаша, не околел еще? Жаль, жаль…
У Бона выступили желваки на скулах, но он крепко сжал мое плечо, когда я было двинулся к мерзавцу, чтобы поучить его любезности.
— Не смей трепать своим поганым языком имя того, до кого тебе не дорасти, как не пытайся. И, кстати, ты, небось, уже вызвал стражу? Представляю себе картинку: кто-нибудь из нас приводит твою мерзкую рожу в надлежащее состояние, и тут вваливается… Вот, что я говорил? Вечер добрый, майор!
— Что тут происходит, господин Венг? — прохрипел тучный служитель правопорядка, ввалившийся в кабинет. Не успел Козырной Туз рта раскрыть, как заговорила Глори.
— Вы заглянули очень кстати, господин майор. Мой друг сегодня выиграл очень большую сумму денег, а господин Венг не только не желает расплатиться, но и оскорбляет всех нас. Прошу вас, наведите порядок.
Как всегда, улыбка нашей принцессы творила чудеса. Суровые морщины на челе майора мигом разгладились, и он строго посмотрел на Козырного Туза.
— Эта леди говорит правду, господин Венг?
Шулер мигом вспотел. За считанные секунды он из обвинителя превратился в обвиняемого, кому бы такое понравилось?
— Разумеется, — ответила за него Глори. — И тому есть человек пятьдесят свидетелей.
— Нет! То есть, да, он выиграл! — отчаянно крикнул Кол. — Но я заявляю, что выиграл он нечестно!
— И в чем же вы его обвиняете?
— В нарушении устава моего заведения. Этот человек выиграл только потому, что использовал во время игры магию!
Бон издевательски рассмеялся:
— Да ну? Мог бы придумать что-нибудь пооригинальнее, старина! Уж тебе ли не знать, что магических способностей за мной отродясь не водилось?
Майор, как ни странно, понимающе кивнул:
— Действительно, господин Венг, я считаю…
— Проверьте его детектором!
— Что ж, если вы настаиваете…
— Да!!!
— Вы не против, господин…
— Геймс. Бон Геймс. Разумеется, господин майор. Я целиком к вашим услугам.
Страж порядка пожал плечами и повернулся к Бону, вытаскивая из кармашка на поясе стандартный правоохранительный детектор. У меня в Хойре тоже такой был. Штуковина вроде компаса: кладешь ее на руку, и если ты магически инертен, то стрелку с места тягловой упряжкой не сдвинешь. Зато если нет…
Мы все вытаращились на коробочку. Стрелка, разумеется, не вертелась, как вела бы она себя, лежи детектор на ладони у мага. Но и неподвижной она тоже не была — лениво колыхалась туда-сюда.
Венг хохотал так, что даже опрокинулся за свой стол.
— Попался! Попался! Попался! — повторял он.
— Майор, вы уверены в том, что ваш детектор исправен? — побледнев, спросила Глори.
— Вообще-то наш
штатный заклинатель проверяет его перед каждым дежурством, — без особой уверенности протянул тот.— Значит, поломки все-таки случаются? — продолжала настаивать девушка.
— Остынь, крошка! — прохрюкал из своего угла шулер. — Все с этим детектором в порядке.
Я решительно протянул вперед правую руку.
— Вы позволите?
Разумеется, все время, пока распроклятая штуковина лежала на моей ладони, стрелка даже не шелохнулась.
— Ничего не понимаю!
Бон внезапно побледнел:
— А вот я, кажется, понял.
Он расстегнул рубашку и вытащил цепочку с серебряным амулетом. В наступившей тишине особенно отчетливо прозвучал гиеноподобный хохот Козырного Туза.
— …А я тебе говорю, он знал!
— Да откуда он мог знать?
— Я показывал ему этот паршивый амулет несколько лет назад!
— И все-таки, это несправедливо! Как, скажите, ему мог помогать в игре амулет, все волшебство которого заключается в том, что он предохраняет своего владельца от потных ладоней и запаха изо рта?!
— Дело не в этом! Вы же видели устав этого окаянного заведения. «Никакой магии», понимаете! Такое ощущение, что мерзавец заглядывал в будущее, когда его составлял.
— Но почему тебе запретили играть в других местах?
— Потому! Если человек попался раз, то кто позволит ему сделать еще одну попытку?! Спасибо хоть, что просто отобрали выигрыш и оштрафовали, а не оставили в пользу Туза все наши деньги!
— И все-таки это подло! Мало того, что этот тип публично оскорблял твоего отца…
Против ожидания, Бон почти весело улыбнулся:
— Да нет, Римбольд, действительно оскорбить в моих глазах папочку — это еще нужно сильно постараться. Он видел старика только однажды, а посему оценить всей его «прелести» просто не мог. Вон, Сэд с Глорианной и то его лучше узнали…
Гном вытаращил глаза:
— Значит, ты просто разыгрывал возмущение?
— Да нет, не то, чтобы…
— Знаешь, Римбольд, — неожиданно влез я, — я, кажется, понимаю, что Бон хочет сказать. Когда я служил в гвардии, один из наших капралов, инструктор по стрельбе, помнится, говаривал: «Вот мой казенный арбалет. Безобразная, безбожно устаревшая модель, у которой вечно заедает спусковой механизм, сколько его ни смазывай, жутко неудобное ложе, сбитая прицельная планка, и все такое прочее. Это говорю я, потому что собирал и разбирал его миллион раз и протаскался с ним не один год. Я имею право его ругать. Но упаси Бог какую-нибудь тупую деревенщину сказать, что у меня плохой арбалет. Я буду не я, если не дам ему в морду!»
— Чертовски точно, — кивнул Бон, и неожиданно протянул мне руку. Я стиснул ее.
Дорога к нашему пристанищу вела через городской парк. Приятно пахли какие-то ночные цветы, ветерок шелестел листьями, где-то невдалеке журчал фонтан.
— Скамейка, — кивнула Глори. — Давайте посидим немного.
Предложение было принято, и когда все уселись, я вытащил из кармана фляжку бренди.
— Извините, ребята, я тут немного сжульничал и сдал не всю свою наличность. Хотел вот отметить победу…