Спящий дракон
Шрифт:
И — к Вратам. И больше ни за кого не отвечать. Не вытаскивать никого из могил, которые они сами себе роют.
Гном вздохнул.
Хаким понимающе кивнул.
— Очень тяжко?
— Слабо сказано.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
К ДВЕРИ…
Глава двенадцатая
ЭЛРУДОВА ПУСТОШЬ
Груда осколков образов, расколотых солнцем,
И под мертвым древом не обрести покоя.
Как воды не добыть из иссохшего камня.
Лишь под красной скалой поселилась
(Войди же под сень этой красной скалы.)
Там увидишь ты то, что никак и ничем не похоже
Ни на ту твою тень, что спешит впереди поутру,
Ни на ту твою тень, что встречает тебя ввечеру:
Там увидишь ты страх в пригоршне пыли сухой.
В полдень Ахира объявил остановку, с трудом выбрался из седла, потом пустил пони к остальным коням — попастись под раскидистым вязом. Растирая горящие бедра, гном рухнул наземь. Добраться бы до того, кто придумал лошадь. На пять минут. Всего лишь на пять. Мне бы хватило.
— Ахира! — окликнул его Хаким с облучка фургона-плаформы. — Этих доходяг мне тоже отпустить? — Он потыкал пальцем в сторону двух тощих мулов, впряженных в фургон.
Ахира помотал головой.
— Не надо. Мне надоело каждое утро загонять их в упряжь. Закрепи тормоз, стреножь их и вынь удила — и сможешь напоить и накормить их на месте.
Аристобулус, слезающий с серой кобылы, покачал головой.
— У вас бы не было этих проблем, — заметил он, — имей мы нормальную упряжь. Эти идиотские ремни почти задушили…
— Хватит. — Взмахом руки Ахира заставил мага умолкнуть. Ременная упряжь, купленная в Пандатавэе, не годилась в подметки даже простенькому средневековому хомуту. Сделанный под руководством Аристобулуса — вернее, Лу Рикетти — подходящий хомут был достойным соединением произведения искусства и технической мысли, но…
Но неужто мне терпеть его высказывания на эту тему веки вечные?
— Нет, — сказал он. — Мы не станем распрягать мулов. Они могут снова удрать, а гоняться за ними у нас времени нет.
Может, Хаким и неплохо уживается с фырчливой парочкой — Ахира хмыкнул: даже с мулами он уживается, но к чему рисковать? Вовсе ни к чему — без необходимости. Например, почему бы не присоединиться к каравану? Все двадцать дней, которые занял путь от Пандатавэя до Аэрика, и ту пару недель, которые прошли с ночевки в Аэрике, где отряд остановился докупить необходимое снаряжение и пополнить запасы провизии, позади, отставая на какие-то трое суток, шел караван; Ахира порой видел его, даже ночью.
Возможно, караванщики — народ разумный и достойный; возможно, идти вместе было бы в обоюдных интересах, поскольку движутся они в одном направлении. Но…
Ахира со вздохом опустился на шишковатый корень, прислонился к шершавому стволу…. Но в том-то и дело: это всего лишь возможно. Лучше не рисковать. Лучше держаться подальше.
Андреа прошла мимо, улеглась на бок и вытянулась в высокой, по щиколотку, траве.
— Чудесно. — Отвязав небольшой мех, она сделала глоток и протянула мех Ахире. — Вряд ли и дальше будет настолько легко.
— Спасибо.
Гном тоже отпил, затянул мех и указал на пологий склон. Милях в десяти от них сочные травы обрывались Пустошью, граница между темной влажной зеленью и бурой, выжженной солнцем землей была пряма, будто ее провели по линейке ножом. Почему Пустошь не наступает
на луговину или наоборот? Или… но нет, не может быть: вдали граница меж Пустошью и лугами изгибалась, и дуга казалась рукотворной, а не естественной. Это могло быть последствием той битвы магов, что породила Элрудову Пустошь, но……но ты все равно никогда не узнаешь, прав ли ты, да и какое все это имеет значение?
— Действительно вряд ли. — Он отдал Андреа мех. — И давай обращаться с этим побережнее; что-то наши запасы воды меня тревожат.
Девушка наморщила лоб.
— Но мы же купили в Аэрике еще два бочонка. Этого должно хватить — даже учитывая таких водохлебов, как Карл и лошади, разве нет?
Гном кивнул.
— Этого должно хватить. Но должно вовсе не значит, что хватит. — Ахира крякнул и махнул рукой. — Не обращай внимания: я становлюсь пессимистом.
В тысячный раз он мысленно перебрал их припасы. Двенадцать разных исцеляющих эликсиров в запечатанных темного металла бутылях; Карл хотел было использовать один, чтоб подлечить больное колено, но Ахира запретил: лучше придержать лекарства для серьезных случаев, а в остальных полагаться на силы организма. Колено распухло, но раны не было, значит, и заражению там взяться неоткуда.
Так… Что еще? Несколько белых шерстяных полотнищ и металлические «ребра» — заготовки для крыши фургона, чтобы прятаться там от жара Пустоши. Под полотнищами будет прохладно днем и тепло ночью.
И — еда: высушенное мясо и фрукты, сласти — для удовольствия и быстрого восстановления сил, корм для животных, кусок соли размером с голову — в общем, хватит и животным, и людям. С этим никаких сложностей.
Всякая всячина: наплечные мешки, семь масляных фонарей с двадцатью большими жбанами донельзя вонючего зеленого масла, мешочек с огнивом и трутом для каждого члена команды. Запасной арбалет, не такой тугой, как у Ахиры; восемьдесят запасных болтов к нему — если Ахире он будет не нужен (или гном не сможет им воспользоваться), этот арбалет запросто натянет Хаким. Правда, еще вопрос — попадет ли в цель?
И еще одна волшебная штучка, купленная им самим: комок «драконова рока», со всей осторожностью завернутый в холст и упрятанный в замшевый мешочек. Если у них не выйдет прокрасться мимо Дракона, возможно, аллергия твари на моховое снадобье позволит им воспользоваться Дверью.
Что еще? Запасные ножи для всех; несколько сотен ярдов невероятно легкой веревки — нож с трудом разрезал ее; несколько фунтов каменного угля — на случай, если понадобится огонь, а дерева под рукой не окажется; молоты и клинья — в случае необходимости можно использовать как скальные крючья. А кстати, о дереве… Ахира поднял голову.
— Карл, Хаким — у нас мало дров, а в Пустоши мы их вряд ли добудем. Идите нарубите.
Хаким кивнул и медленно поднялся; Карл вскочил и обернулся к Ахире.
— Зачем нам еще дрова?
В его голосе звучал вызов — правда, едва заметный.
Ахира мысленно проклял себя. Карл не стал бы возражать, не будь рядом Андреа. С их отношениями надо что-то делать.
Но не сейчас. Ахира заставил себя улыбнуться и с трудом встал.
— Прекрасно. Если ты считаешь, что они не нужны, я нарублю их сам. — Он отвязал топор и осторожно прислонил его к корню, на котором только что сидел. Боевой топор — не орудие, а оружие. — Кто-нибудь видел топор для дров?