Спящий дракон
Шрифт:
— Большая косматая бяка, — махнул рукой Уолтер. — Доберемся до нее, сделаем то, что должны…
— Есть проблема. — Паркер постучал карандашом по столу. — Мы бежим впереди паровоза. Дория не утвердила ни меня как Ловкача, ни Джеймса как Ахиру, ни Рикки как Аристобулуса. Ты хочешь их снять, Дори?
Джеймс Майкл спрятал ухмылку. Умница. Связав своего и Рикки персонажей с Ахирой Джеймса Майкла, Паркер немало осложнил для Дории решение наложить на них вето.
Дория приоткрыла и снова закрыла рот, быстро глянула на Джеймса Майкла и произнесла наконец:
— Нет. Запрета
— Прекрасно. — Паркер выложил перед собой лист бумаги и взял карандаш на изготовку. — Так, что там с оружием… Ну с Ловкачом все ясно: короткий меч, кинжал и несколько метательных стрелок. — Он поднял взгляд на Рикетти. — Как по-твоему, доспехи нужны?
— Выпадает из образа. Вот инструмент — да.
Паркер поднял голову.
— Док! Воровской инструмент относится к личным вещам?
— Об этом не тревожьтесь. Все вам необходимое, как я сильно подозреваю, найдется в деревянных коробах, что стоят на холме. — Дейтон снова повернулся к Андреа.
— Отлично, — сказал ему в спину Паркер. — Просто замечательно.
Джеймс Майкл похлопал Словотского по ноге.
— Как думаешь, смогу я одолжить у Хакима треххитовый топор?
— Ни в коем случае. Хаким никому ничего не одалживает. Хочешь поторговаться? Может, продаст.
— Хаким? И за какую же цену? Вдвое или втрое против того, что я могу уплатить?
Дория рассмеялась.
— Он тебя надует. Может содрать и вчетверо. Джеймс, лучше уж бери, что привык: топор, арбалет и… — Она наморщила лоб.
— Цеп. Я люблю быть хорошо вооруженным.
— Цеп, — повторила она. — Если уверен, что сможешь унести это всё…
Мгновенное молчание. Проклятие, ну почему вы не можете забыть об этом хоть на секунду? Уолтер выпрямился и потянулся.
— Хаким, друга мои, берет ятаган и две связки метательных ножей.
— Поточнее, пожалуйста. По сколько ножей в связке?
Джеймс Майкл постарался, чтобы голос его звучал холодно, но не смог изгнать благодарность из улыбки.
— По два. В связках всегда по два ножа. — Уолтер с быстрой улыбкой взглянул на Карла. — Ты ведь выйдешь Бараком? Полагаю, он опять будет воротить нос от всего, кроме своего двуручника?
— Угу. — Куллинан откинулся на спинку. — Таков уж его характер.
— Минутку. — В голосе Дории звучала скорее расчетливость, чем раздражение. — Я вот думаю: может, мне снять Барака?
Карл сгреб зажигалку со стола, сунул в рот сигарету и закурил.
— Тогда думай быстрее, — сказал он, с громким щелчком захлопывая зажигалку. — Я вел Барака весь семестр, но если у тебя есть возражения — только скажи. Ты думаешь, у меня выйдет сотворить кого-нибудь более полезного для похода?
— Нет, но…
— Это ее право, Карл, — заметил Джеймс Майкл. Ты дурак толстокожий, подумал он. Ты обращаешься с ней, как с мебелью, и обижаешься, когда она пытается привлечь к себе твое внимание.
— Спасибо, Джеймс. Но бог с тобой, Карл, веди Барака. — Она милостиво улыбнулась.
Джеймс Майкл попытался сохранить серьезное выражение лица, но ничего не вышло и пришлось закрывать его ладонями. Прямо детский сад какой-то. Дория по-прежнему охотится за Куллинаном. А тот сохнет
по Андреа — зря, если только я не ошибся. А тут еще Паркер взялся строить Андреа глазки, и теперь у Куллинана такой вид, что, попади ему в руки настоящий меч, он не задумываясь выпустит Паркеру кишки…Так что Дория попробовала поиграть в «не надо бы тебе позволять, да уж ладно», чтобы урвать чуточку внимания. Что означает…
Уолтер Словотский наклонился к Джеймсу.
— Похоже, вечер будет интересным — учитывая, что творится. — Он постучал себя по голове пальцем-сарделькой. — Ду-умаешь, У-ол-тер ту-у-пой? Не-а!
— Думаю, ты прав. В обоих случаях. — Джеймс Майкл заговорил громче. — Ну а поскольку ни у Аристобулуса, ни у Дории оружия нет, думаю, мы со всем разобрались. Осталось только выбрать главу отряда.
Паркер ушел поглубже в кресло. Резонно: он вел отряд во время приключений в Башне Драа — в том походе, откуда их вырвал Дейтон. Но там он был воином, а не вором.
Уолтер водрузил ручищу на плечо Джеймса Майкла.
— Как думаешь, Джимми, — справишься?
— Что? — Паркера словно громом поразило; Куллинан, Дория и Рикетти одновременно заулыбались — согласны. Даже Рикетти? Черт, ведь он всегда бегал за Паркером, как спаниель…
— В этом есть смысл. — Рикетти нетерпеливо постукивал по столу пальцами с обкусанными ногтями. — Вор не может вести отряд; доверять ему — все равно что мне пытаться опрокинуть Уолтера.
Ясно, для Рикки игра — главное.
— Да, но…
— Никаких «но», Джейс. — Куллинан рад, возможно, чуть-чуть слишком. — Джеймс играет дольше нас всех. Он не был вождем бог весть сколько времени. Предоставим ему возможность.
Он обернулся к Андреа и перехватил ее полный удовольствия взгляд. Хотел бы Джеймс Майкл, чтобы все это не имело двойного дна…
— Говори, Дория-краса. — Уолтер, широко улыбаясь, соскользнул со стола. — Если ты не против, пускай Док дорабатывает персонаж Андреа, и — играем. — Он в шутливом нетерпении потер руки.
— У меня возражений нет. И потом, будет еще куча времени, чтобы поспорить — и даже подраться, — когда начнется игра. — Она повернулась к Джеймсу Майклу и улыбнулась ему — почти искренне. — Командуй, Ахира.
— Ладно. — Джеймс Майкл сложил руки на коленях. — Так, все сдали характеристики доку. Начинаем инвентаризацию.
— Чего? — Паркер все еще злился.
— Пока что — оружия и доспехов, что при вас. Откроем коробы, добавим, что найдем. Дория Исцеляющая Длань!
— Да, Ахира?
— Мне нужно знать, какими заклинаниями ты владеешь, кстати, Аристобулус, к тебе это тоже относится.
Рикетти — нет, Аристобулус (вошел в образ) — кивнул.
— Тебе записать их?
— Ахира не возится с бумажками. Расскажешь устно. Первым.
— Хорошо. — Рикетти прикрыл глаза. Если Джеймс Майкл сможет запомнить его заклинания, он их тем более вспомнит.
Отлично.
— Итак… Гершеллово Заклятие…
— Сокращенные названия.
— Тогда — Сон, Молния, Пламя, Временное Сияние, два варианта гипнотических заклятий, Разящее, Охранительное, Ржа Металла и Снятие Чар. Всего — девять, верно?