Стакан воды (сборник)
Шрифт:
Атенаис (с живостью). Моего кузена! Вы им довольны, граф?
Морис. Весьма, герцогиня! Он дерется, как бешеный. Он, да слуги, да мой секретарь, повар, шестеро конюхов… да еще молодая курляндская торговка, которая там случайно оказалась…
Аббат. Вечно женщины! Какая странная манера воевать!..
Морис. В вашем вкусе, аббат, не правда ли? Всего нас набралось человек шестьдесят.
Принц. Один против двадцати!
Морис. Будьте покойны; разница скоро уменьшится. Забаррикадировав двери всей дворцовой золоченой мебелью,
Аббат. Вы и ее забрили?
Морис. Конечно. Мушкетный огонь попадал в самую гущу осаждающих… Потеряв человек сто двадцать, они наконец решились на приступ. Этого-то я и ждал. У правой башенки, в единственном месте, откуда можно забраться наверх, я собственноручно поставил два бочонка пороха, и в тот самый миг, когда казаки уже грянули «ура» и торжествовали победу, я взорвал победителей вместе с доброй половиной дворца.
Атенаис. А сами?
Морис. Остался на посту. Я стоял на развалинах и призывал к оружию митавских обывателей, которых разбудил взрыв. Всюду трезвонили колокола, перепуганный Меншиков отступил и поспешил к своей основной армии. О, если бы я только мог пуститься ему вдогонку, если бы у меня было хотя бы два, хотя бы один французский полк! Вот чего мне недостает, и за этим-то я сюда и приехал.
Принцесса. Это цель вашего приезда?
Морис. Да, принцесса. Пускай кардинал де Флёри предоставит мне, офицеру французской армии, несколько эскадронов гусар… дело не в количестве, мне важно качество, и, клянусь Арминием, моим покровителем, я надеюсь через год принять вас, сударыни, и беседовать с вами в царственных чертогах курляндских герцогов.
Принцесса. А пока позвольте вас считать нашим почетным гостем.
Принц. Прошу вас пожаловать завтра к нам на вечер.
Морис кланяется.
Атенаис. Вы будете моим кавалером. Мне будет лестно опереться на руку победителя Меншикова. (Улыбаясь.) А вам готовят здесь истинно королевское развлечение.
Морис. Я буду возле вас, герцогиня.
Атенаис. Вы услышите мадемуазель Лекуврёр. Вы знаете ее, граф?
Морис вздрагивает.
Морис (сдержанно). Да, немного; в последний мой приезд…
Атенаис. Что за волшебница! Она совершила в трагедии целую революцию. Она проста и естественна. На сцене она говорит. Как в жизни.
Принцесса. В чем же тут заслуга?
Атенаис (Морису). Предупреждаю вас, принцесса не разделяет моих восторгов; она увлечена мадемуазель Дюкло, а напыщенная декламация Дюкло сводится к сплошному пению.
Принцесса. Но это и есть настоящая трагедия.
Аббат. Конечно. Ведь все поэты так и говорят: пою… пою…
Принц. «Arma virumque cano…» [103]
Принцесса. Что это такое?
Аббат. Либо Гораций, либо Вергилий.
Атенаис. Ах, аббат! Вы совсем становитесь педантом.
Принцесса. Словом, чем больше в трагедии напевности, тем лучше.
103
«Arma virumque cano…» –
«Пою оружие и мужа» – начало поэмы Вергилия «Энеида».Аббат. Это совершенно очевидно.
Атенаис. Спросим мнения графа.
Принцесса. Что же, пусть решит наш спор.
Морис. Решить ваш спор? Но тут я, сударыня, плохой судья. Я солдат и умею только сражаться. Да к тому же еще иностранец, еле владеющий вашим языком.
Атенаис. Полноте! Говорят, что вы много занимаетесь, что вы делаете поразительные успехи, изучаете наших лучших писателей. (Принцессе.) Да, правда, во время последнего похода Флорестан однажды застал графа в палатке в то время, как он наедине декламировал не то Расина, не то Корнеля.
Принцесса (смеясь). Просто не верится!
Атенаис (вскрикивает). Боже мой! Уже два часа! Мой муж, герцог д’Омон, давно ждет меня ехать в Версаль [104] .
Принц. С какого времени?
Атенаис. С двенадцати часов.
Принцесса. Это не так уж долго.
Атенаис. Поедемте с нами, аббат. У нас есть для вас место.
104
Версаль – город вблизи Парижа. Знаменит замечательными дворцами и парками. С 1682 г. стал резиденцией французских королей.
Принц (удерживает аббата за руку). Нет, нет, я аббата не отпущу. Мне нужно ему прочесть сегодня по крайней мере половину последнего тома моего трактата.
Аббат (с жалобным видом, шепотом, принцессе). Слышите?
Принц. Отложить никак нельзя – типография ждет… Я увожу его с собой в кабинет.
Атенаис. Бедный аббат! До свиданья, господа! (Принцессе.) Прощайте, дорогая! До завтра!
Атенаис уходит в среднюю дверь, аббат и принц – в правую.
Явление IV
Морис, принцесса.
Принцесса (выжидает, пока не затворятся все двери, потом стремительно подходит к Морису). Наконец-то я снова вижу вас! За целых два месяца – ни строчки! Я узнала о вашем возвращении только от герцогини д’Омон и уже думала, что вы не заедете ко мне.
Морис. Мой первый визит – к вам, принцесса. Я приехал сегодня ночью…
Принцесса. И утром еще ни с кем не видались?
Морис. Я побывал только у военного министра… (припоминая) у кардинала… и у управляющего банком… Все они к тому же приняли меня холодно и особенно не обнадежили.
Принцесса. Зато вас порадовали другие.
Морис. Что вы имеете в виду?
Принцесса (все время не сводила глаз с бутоньерки на кафтане графа). Едва ли эти розы преподнес вам кардинал или военный министр.