Стальная метель
Шрифт:
Вернулись посланные в дозор стражники, сказали, что в деревне тихо и вроде бы опасности нет. Но и людей на улицах нет. И горит что-то на дальней окраине.
— Поехали, — сказала Вальда.
Колушка опять заругалась, но Вальда не стала слушать.
Аруши, родное село матери, с трёх сторон окружённое лесами, четвёртой стороной выходило на невысокий обрыв мелкой речки; на другом берегу тянулись обширные заливные луга и поля, где изобильно зрели ячмень и овёс. Летом речку можно было перейти, не замочив колена… Половина жителей здесь были Вальдины двоюродные и троюродные братья и сёстры, дядья и тётушки, прочая родня. Правда, мало кого из них Вальда знала лично, да и не жалела о том: старики не могли простить её матери замужества за яри и бегства в город, а мать им — того унижения, через которое пришлось пройти, спасая маленькую Вальду. Да и не в обычае сельских жителей было жаловать тех своих, кто не просто стал горожанином, а и выбился там в видные люди… Собственно, хоть
Улицы были пусты и ворота заперты, но слышались лай собак, гогот гусей и людские голоса — тоже похожие на лай и гогот. Дом Корожа стоял близко к околице и лицом не на общую улицу, а на реку и на бескрайнюю степь — возле него-то Вальда и остановилась.
Дом был богат и основателен. Поставленный когда-то стародедовским манером на толстых лиственных сваях, он сложен был из отборных круглых брёвен, причём нижние венцы, дубовые, никогда не менялись и стали почти чёрными от времени, а верх Корож не раз перекладывал, добавляя высоты и света. Сейчас в доме имелись не только нижние, но и верхние светёлки под косой крышей, крытой лемехами [8] , а окна по-городскому затянуты были прозрачным холстом. Забор и ворота покрывала причудливая резьба, на выступающих над забором кольях красовались глиняные звери; их лепила и отжигала в печи старшая дочь Корожа…
8
Здесь — кровельный материал из отдельных дощечек, выложенных подобно рыбьей чешуе; своего рода деревянная черепица.
Сейчас некоторые колья стояли пустыми.
Вальда постучала в ворота железным кольцом. Тотчас по ту сторону лаем зашлись псы.
Ты могучий волшебник, я бессилен перед твоей волей. Насквозь ты видишь меня, и нет моих сил удержаться от ответа. Зачем, зачем ты мучаешь меня так страшно, убей меня ударом копья, отпусти в Херет-Нечер… Имя моё Сутех, бог мой Апоп, бог мой Тот, бог мой Хор и бог мой Осирис. О, боги Заката! О, Тот, царь вечности, который во мне! Ты — Бог защиты. Я сражался перед тобой ради тебя. Ты один из этих богов Совета, защитивших Осириса от его врагов в день суда. Я — из твоих людей, Осирис. Ты один из этих богов, детей Нут, которые убивают врагов Осириса и отражают мятежников от него. Я — из твоих людей. Хор! Я сражался за тебя. Я заступился за твоё имя. Тот, защищавший Хора от его врагов в судный день в Великом Зале суда в Хут-ка-Птахе, выслушай меня. Я — хеменец, сын хеменца. Я был зачат в Хемене и родился в Хемене. Я был с плакальщиками Осириса, женщинами, которые оплакивали Осириса на Берегу Прачечников. «Защити Осириса от его врагов» — сказал ты, и я сделал это. Я был с Хором как спаситель левого плеча Осириса, которое находилось в Маахесе, входя и выходя из пожирающего пламени в день изгнания мятежников из Маахеса. Я был с Хором при справлении праздников для Осириса и подношений Ра, праздников шестого и седьмого дня в Хемене. Я был жрецом в Бусирисе, возвышенным на холме. Я был пророком Абидоса в день, когда вышла земля. Я был одним из тех, кто видел тайны в Ра-Сетау. Я был чтецом ритуала Барана в Мендесе. Я был жрецом-семом с его обязанностями. Я был начальником мастеров в день, когда барка Хену была поставлена на полозья. И это был я, кто взялся за мотыгу в день вспахивания земли в Нен-Несу. Я строил флот и водил корабли, я восставал и покорялся, я был выкликнут царём и низвергнут, я тысячу раз падал навзничь и тысячу раз вставал, чтобы смело говорить с тобой, Тот, у твоих весов, на которых ты взвешиваешь грехи и доблести славы.
Но не отпускают меня предстать пред тобой, о, мой Тот…
У меня нет сил, я распластан, нет ног и рук, нет отверстий, чтобы видеть и слышать, нет рта, чтобы говорить и молчать. Враги мои коварны и злонамеренны, и нет им числа. Они пьют мою память, мои тайны, а я не могу им помешать…
Вот бухта, полная кораблей, они причаливают к свайным мостам, уходящим от берега так далеко, что по десять кораблей встают рядом с ними. Бегом спускаются на берег воины и тремя медными потоками устремляются к дороге.
Передо мной открытая харчевня, увитая виноградом и окружённая пальмами. Сто пятьдесят лет стоит она на этом месте, потому что отсюда виден весь порт, и здесь самый красивый закат — солнце спускается в море и плавится в нём, подобно меди в печи мастера. Здесь в любой день ты получишь рыбу, завёрнутую в виноградные листья, и сладкое вино цвета заката. Я люблю возлежать вон там, где из-под камней выбивается толстая, в бедро могучего мужчины, шершавая лоза, извивается змеёй и проходит через крышу. Всё здание сооружено вокруг этой лозы…
Но сейчас я сыт, поэтому просто сижу на тёплом камне, прикрытом белой пушистой овчиной, и маленькими глотками пью тягучее, почти
чёрное вино из Армении. Его привозят сюда в бочках из горного дуба, и это придаёт вину особый аромат.Мои воины стоят на тропе, ведущей снизу, и вот один подаёт мне знак: царь приближается.
Я допиваю вино, отдаю бронзовый кубок мальчику и иду царю навстречу.
Он, как обычно, с двумя ближайшими друзьями, Гефестионом и Птолемеем. Птолемей [9] лицом похож на царя, такой же рыжий и широколицый, просто более крупный; их можно принять за братьев; а может, они и есть братья, потому что покойный Филипп не знал удержу в разврате. Гефестион же совсем другой, с узким и тёмным лицом, с почти чёрными волосами и глазами неожиданно светлыми, не мускулистый, но жилистый, и не сразу понятно, что он невероятно силён и вынослив.
9
Птолемей — один из ближайших друзей Александра, начальник его личной стражи, после смерти завоевателя — царь Египта и основатель династии Птолемеев.
Они спешиваются, и мы все обмениваемся объятиями и поцелуями. Этот странный македонский обычай уже вызывает скабрёзные слухи и смешки у местных жителей, привыкших к совсем другим проявлениям дружественности. Из стран, где я бывал, а я бывал повсюду, только у поклонников невидимого бога из Иудеи есть подобные обычаи…
— Где же твоя армия, Сутех?
— Пока я не вижу своих кораблей в бухте, мой Александр. Я беспокоюсь так же, как и ты. Голубиная эстафета доставила мне сообщение, что корабли покинули Сицилию, но и только.
Я надеюсь, что мой голос и мои глаза не выдают ложь.
Только два моих корабля — правда, самые большие — придут сюда. Остальные уже стоят в разных портах Кипра. Они примкнут к флоту и армии Мемнона Родосского [10] , самого опасного противника Александра. Это единственный военачальник Дария, в котором царь видит равного себе противника. Мемнон отступил в полном порядке после разгрома Дария на реке Граник [11] , а теперь хозяйничал на морях.
10
Мемнон Родосский — видный греческий военачальник на службе Дария, командовал греческими наёмниками и персидским флотом.
11
Граник — река на территории современной Турции. В 334 г. до н. э. на её берегах Александр нанёс сокрушительное поражение войскам Дария и только чудом не захватил его в плен.
В этот же день я подслушал разговор Александра с женщиной по имени Таис. Она занимала дом поодаль от побережья, в оливковой роще на склоне холма. Мы — то есть я, Гефестион и Птолемей, — сидели в передней комнате, а царь и Таис уединились в одной из задних. Шептуны на углах пускали слухи, что они любовники, но это была только игра. Проницательный человек, как я, сразу понял бы, что между ними нет никаких личных отношений, кроме обычной приязни — любовники иначе смотрят друг на друга и иначе двигаются. Но положение царской якобы любовницы делало Таис неприкосновенной для других — а кроме того, объясняло те безумные подарки, которые она получала от царя. Содержание её стоило почти столько же, сколько содержание флота.
На самом деле она — любовница Птолемея. Этого никто из посторонних не знает — кроме меня.
Таис — миниатюрная и очень красивая женщина с длинными, во всю спину, вьющимися волосами цвета воронова крыла. Она училась в афинской школе гетер, владеет множеством языков, прекрасно знает философию, историю и литературу, поёт, играет на разных музыкальных инструментах и совершенно упоительно танцует. В шестнадцать лет она познакомилась с Александром и стала его шпионкой — не столько той, что добывает сведения о провианте, повозках и военных планах, сколько той, что добывает изменников и предателей. Позже она сдала ему свой родной город, а потом Фивы. Сейчас она руководит целой сетью осведомительниц на Крите и других островах, а также во многих городах империи Дария. Женщины, продающие любовь, — лучшие на свете выведыватели необходимых полководцу знаний, а под крышами весёлых домов и в повозках весёлых обозов всегда держат жертвенных голубей; среди них очень легко спрятать почтовых…
Дом финикийской постройки, который занимала Таис, чем-то напоминал музыкальный инструмент: полукруглые каменные стены с дубовым каркасом, полы и потолки из ливанской сосны, настолько сухой, что она напоминала кости верблюда, сто лет пролежавшие в песке пустыни. И получалось так, что звук, родившийся в дальней комнате, можно было услышать через весь дом — нужно было только находиться в правильной точке. Даже игра дудочника у двери совсем не мешала подслушивать. Финикийцы, доблестные мореплаватели, но притом редкостные жулики, когда дело касалось торговых сделок, строили такие дома специально. Я был рад, что ни Таис, ни Александр ещё не знали этого секрета.