StarCraft: Крестовый поход Либерти
Шрифт:
– Вы спятили? – вскричал Майк, от возмущения забыв о вежливости.
Дюк повернулся к репортеру:
– Надеюсь, сынок, это риторический вопрос?
– Но мы здесь одни…
– Мы – единственный корабль между ними и Map Сара и обязаны их перехватить.
Майк чуть было не произнес вслух: «Тебе-то хорошо, на тебе бронированный боевой скафандр», но вовремя остановился. То, что способно пройти сквозь планетарную кору, не может быть остановлено даже несколькими слоями боевых скафандров.
Майк тяжело вздохнул и покрепче ухватился за поручень, будто надеясь, что это
– Появились визуальные данные, – произнес техник. – Вывожу на экран.
Главный экран вспыхнул, показывая светляков на фоне ночного неба. Они выглядели даже красиво во тьме. А потом Майк понял, что их были сотни и что это были лишь главные корабли. Меньшие мошки танцевали вокруг.
– Мы достаточно близко для запуска «фантомов»? – спросил полковник.
– Будем через две минуты, – ответил техник.
– Сразу же запускайте.
Майк перевел дыхание и решил, что, когда все будет позади, обязательно запишется на тренировки в боевых скафандрах.
Даже издалека корабли протоссов были хорошо различимы. Самые крупные имели цилиндрическую форму и напоминали блестящие цеппелины. Они были окружены подобием стаи мотыльков, и Майк предположил, что это, должно быть, их истребители, аналоги «фантомов» А-17, которые сейчас находились в ангарах, ожидая сближения для атаки. Золотистые корабли танцевали меж более крупных кораблей-носителей, мерцая, будто звезды.
Затем Майк заметил, что один из больших носителей исчез. Вспышка света, еле заметное свечение, и его не стало. В следующее мгновение еще один вспыхнул и пропал.
– Сэр, – произнес техник, – аномальные данные исчезают.
– Маскировочная технология? – спросил полковник.
Майк уточнил:
– Такого уровня?
– Обрабатываем… – Затянувшаяся пауза. – Нет. Выглядит так, будто они окружают себя какой-то формой подпространственного поля. Они отступают.
Майк заметил, что все больше кораблей вспыхивают и пропадают. Огромные носители со своими выводками мелких кораблей, небольшие золотистые – все исчезли, будто призраки с приходом рассвета.
«Призраки, которые могут спалить планету до жидкого ядра», – подумал Майк.
Полковник позволил себе улыбнуться:
– Хорошо. Похоже, они боятся нас. Всем постам отбой, но не расслабляться, возможно, это ловушка.
Майк покачал головой:
– Это лишено смысла. Они запросто могут поджарить планету. С чего бы им бояться нас?
– Вполне понятно, – ответил полковник. – Они истощены. У них нет достаточных сил, что бы вступить с нами в бой.
– У нас один корабль. – Майк покачал головой. – А у них – тьма-тьмущая.
– Они опасаются возможных подкреплений.
– Нет, нет. Что-то здесь не то. Это лишено смысла.
– Не ищите логики, мистер. Сейчас мы имеем дело не с людьми, – парировал Дюк, нахмурившись. – Посмотрите на их огневую мощь.
– Именно! Эти протоссы превосходят нас числом и огневой мощью, а мы заставили их отступить? Что они здесь делают?
– Мистер Либерти, на сегодня вопросов достаточно. – Полковник явно злился, но Майк продолжал упорствовать:
– Нет, что-то здесь не так. Взгляните на отчеты о разрушениях. –
Майк указал на один из мониторов. – Они поджарили целую планету, но некоторые места значительно глубже остальных. Каждый крупный человеческий город, да, но посмотрите. – Майк ткнул в колонку данных. – Они нанесли удар по зонам на другой стороне планеты, крайне далеко от любого зарегистрированного человеческого поселения. Я знаю. Я проверил архивы.– Я сказал – достаточно, мистер. Нас больше должны беспокоить протоссы, а не то, насколько эффективно они выбирают цели.
И тут Майка осенило.
– А откуда вообще взялось название «протоссы», полковник? Это мы придумали или они сами себя так называют?
– Мистер Либерти! – Лицо полковника налилось кровью.
– И если это самоназвание, то как мы узнали его? Не могли же мы знать его заранее… Или они послали нам предупреждение, перед тем как напасть? – Журналист говорил все громче, словно лицемерный кандидат на дополнительном туре окружных выборов.
– Лейтенант Своллоу! – прорычал полковник.
– Да, сэр? – откликнулась мисс Совершенство.
– Уберите мистера Либерти с мостика. Сейчас же!
Майк обеими руками уцепился за перила. Закованная в металл рука обхватила его поперек туловища. Майк уже кричал во весь голос:
– Проклятие! Дюк, вы знаете больше, чем говорите. Это ужасно воняет.
– Я сказал – сейчас же, лейтенант! – рявкнул Дюк.
– Сюда, сэр, – произнесла Своллоу, отдирая Майка от перил и поднимая репортера в воздух. Со своим трофеем в руках она направилась к лифту.
Последнее, что он услышал, перед тем как дверь закрылась, был приказ полковника Дюка об установке связи с колониальным магистратом на Map Сара.
Глава 4.
Высадка на Map Сара
В любой войне есть промежуток между первым ударом и вторым. Это миг затишья, почти безмятежное время, когда люди только начинают осознавать, что же произошло. В этот миг всем кажется, будто они знают, что последует дальше. Одни готовятся к бегству. Другие – к тому, чтобы нанести ответный удар. Но никто не трогается с места. Еще нет.
Это совершенный момент, время, когда мяч находится в высшей точке броска. Событие произошло, и в один замерший миг все движется, но все в покое.
И тут появляется множество болванов, которые не могут оставить все как есть. И мяч начинает падать, наносится второй удар, и мы ныряем в водоворот.
Майклу Либерти было запрещено покидать свои апартаменты до завершения операции на Map Сара. Лейтенант Своллоу или один из ее неврально ресоциализированных товарищей стояли на страже у его комнаты следующие два дня. Затем в сопровождении конвоя Майка довели до посадочной шлюпки и отправили на прекрасную планету Map Сара.
Теперь, день спустя, он находился в бильярдной для прессы и вытягивал у местных репортеров собранную ими за многие годы информацию в ожидании внятных разъяснений со стороны властей предержащих.