Чтение онлайн

ЖАНРЫ

StarCraft: Крестовый поход Либерти
Шрифт:

Но, увы… Официальные доклады представляли собой дежурные тексты, в которых не было ничего нового. В них говорилось о внезапности нападения, Дюк и экипаж «Норада-II» провозглашались героями, смело встретившими врага, а также утверждалось, что лишь постоянная бдительность Конфедерации способна защитить Map Сара. Протоссы (до сих пор оставалось загадкой, откуда появилось это название) изображались трусами, сбежавшими при первых же признаках грядущего боя. Хрупкая, хотя и впечатляющая конструкция наполненных огненными разрядами кораблей вроде бы подтверждала данное утверждение:

они исчезли, потому что боялись поражения.

Но это была хоть какая-то версия, и пехотинцы придерживались именно ее. А если кто-либо из завсегдатаев бильярдной отклонялся от официальной версии, его репортажи внезапно пропадали во время передачи. Это удерживало большинство местных на «правильном» пути. Всем им выдали пропуска со штрих-кодами, которые необходимо было предъявлять по первому требованию. Майк знал, что эти пропуска используются также и для отслеживания, где находится тот или иной репортер.

Охотники за новостями знали о случившемся с Либерти на борту «Норада-II», однако никто пока не пытался использовать эту информацию в своих репортажах.

Во внешнем мире действовала строгая планетарная изоляция. Формально – меры по защите населения (как утверждал официальный пресс-релиз), ставшие эффективным военным низвержением местного правительства. Население планеты согнали в концентрационные пункты якобы для упрощения эвакуации. Нигде не сообщалось, откуда появятся эвакуационные корабли и есть ли график отбытия. Тем временем город патрулировался усиленными нарядами морских пехотинцев, что крайне нервировало оставшихся жителей.

В отсутствие информации, томясь от безделья, репортеры часами просиживали в большом кафе напротив Гранд-отеля, играли в карты, ожидали следующего похожего на новости официального пресс-релиза и высказывали безумные предположения. Бездельничающий с ними Майк, облаченный в свой плащ, был больше похож на местного жителя, чем кто-либо другой.

– Парень, я не думаю, что чужаки вообще существуют, – заявил Рурк между раздачами в покер. Рурк был здоровым рыжеволосым парнем с грубым шрамом, пересекавшим лоб. – Я думаю, «Сыны Корала» наконец-то создали достаточное количество техники, чтобы отомстить за уничтожение своей родины.

– Прикуси язык, – ответил Мэггс, наглый стреляный воробей из одного местного еженедельника. – Даже шутки о «Коралах» достаточно, чтобы получить пулю.

– У тебя есть своя теория? – парировал Рурк.

– Они люди, но люди не нашего типа, – произнес старый репортер. – Они со старой Земли. Полагаю, пока о нас не было ни слуху ни духу, у них совсем поехала крыша на почве идеи генетической чистоты, так что теперь они являются лишь клонами. И нынче эти клоны пришли за нами, дабы очистить остатки расы.

Рурк кивнул:

– Мне уже приходилось слышать подобное. А вот Тадеуш из «Пост» считает, будто они роботы и какая-то их программа не разрешает им защищать самих себя. Поэтому-то они и смылись, как только «Норад-II» взял их на прицел.

– Ты не прав, – заявил Мюррей, внештатный корреспондент одной из религиозных сетей. – Они – ангелы, пришел Судный день.

Рурк с Мэггсом

иронически хмыкнули, а затем Рурк повернулся к Майку:

– А ты, Либерти? Как ты думаешь, кто они?

– Я могу говорить лишь о том, что видел, – ответил Майк. – А я видел, что, кем бы они ни были, они растопили поверхность соседней планеты. И они могут оказаться здесь быстрее, чем Конфедерация сумеет отреагировать. Ну а мы – в самом эпицентре, играем в карты.

На миг воцарилась тишина, и даже «святой» Мюррей притих. Но вот Рурк тяжело вздохнул и произнес:

– Вы, парни с Тарзониса, отлично умеете испоганить хорошую вечеринку. Ты участвуешь в следующей раздаче или нет?

Вдруг Майк приподнялся, пристально глядя на дорогу. Мюррей и Рурк тоже повернулись в креслах, но увидели лишь группу пехотинцев на улице; часть из них была в боевых скафандрах, а другая – в обычной форме.

– Быстрее, Рурк. Дай мне свои удостоверения.

Рыжий громила вцепился в висящие на шее жетоны, будто от них зависела его жизнь:

– Никогда!

– Ладно, тогда предлагаю обменять их на мои. – Майк снял свои жетоны, выданные морской пехотой.

– Это еще зачем? – спросил Рурк, тем не менее, уже снимая цепочку через голову.

– Ты – местная пресса, – ответил Майк. – Они выпустят тебя за кордон во внутренние районы.

– Да, но, что бы я ни написал, это все равно пойдет через цензуру, – запротестовал громила, передавая жетоны. – Отсюда ничего не выпустят.

– Да, но я сойду с ума, если и дальше буду торчать здесь. Дай заодно и пачку сигарет.

– Я думал, парень, ты завязал, – удивился Рурк.

– Давай же!

Майк запихнул сигареты в карман рубашки и выбежал из кафе, прежде чем брошенные им жетоны репортера перестали прыгать по столу.

– Они там все сумасшедшие, на Тарзонисе, – заметил Рурк.

– Ты будешь трепаться или сдавать? – спросил Мэггс.

– Лейтенант Своллоу! – крикнул Майк, на бегу накидывая жетоны Рурка на шею. Позади оседали облачка пыли, поднятые его ботинками.

Лейтенант обернулась и улыбнулась ему:

– Мистер Либерти, приятно снова видеть вас. – Ее улыбка была теплой, однако Майк не мог с уверенностью сказать, была ли она искренней или всего лишь результатом перепрограммирования.

Боевую броню она сняла, но обычная форма защитного цвета все еще была на ней. А это значило, что сейчас она находится не на служебном задании, и потому мало вероятно, что за Своллоу ведется наблюдение. Тем не менее, на одном боку у нее висел небольшой автомат, а на другом – устрашающего вида боевой нож.

Майк подошел и вытащил из кармана пачку с сигаретами. Своллоу виновато улыбнулась и достала одну.

– Я думала, вы уже завершили свое дело, – сказала она.

Майк пожал плечами:

– Я думал, вы тоже.

Майк вспомнил, что у него нет спичек, но Своллоу протянула зажигалку. Крошечный лазерный лучик поджег кончик сигареты.

Лейтенант сделала долгую затяжку, затем произнесла:

– Сожалею о том, что произошло на корабле. Служба.

Майк снова пожал плечами:

Поделиться с друзьями: