Старшая Эдда
Шрифт:
57 [Тор] сказал: "Доберусь ли сегодня?"
58 [Харбард] сказал: "На рассвете с трудом".
59 [Тор] сказал: "Кратко скажу я в ответ на глумленья: тебе за отказ отомщу при встрече!"
60 [Харбард сказал:]. "Да возьмут тебя тролли!"
Песнь о Хюмире
Раз боги с охоты вернулись с добычей, затеяли пир, чтобы всласть насытиться; прутья кидали, глядели на кровь узнали, что вдоволь котлов у Эгира.
2 Сидел житель гор, как ребенок веселый, похожий на сына Мискорблинди, грозно сын Игга глядел на него: "Пир асам обильный ты должен устроить!"
3 Дал турсу задира заботу немалую; турс
4 Не ведали долго боги великие, где им найти котел подходящий, пока Тюр по дружбе Тору не подал ему одному добрый совет.
5 "Живет на восток от реки Эливагар Хюмир премудрый у края небес, хранит мой отец огромный котел, котлище великий с версту глубиной". [Тор сказал:] "Добудем ли мы тот влаговаритель?"
6 [Тюр сказал:] "Если дело хитро, друг, поведем".
7 День целый быстро из Асгарда ехали, пока не достигли Эгиля дома; он в стойла козлов круторогих поставил; в палаты вошли, во владенья Хюмира.
8 Ненавистную бабку юноша встретил, было у ней девять сотен голов; другая ж хозяйка вся в золоте вышла, светлобровая пиво вынесла сыну.
9 [Матъ Тюра сказала:] "ртуна родич! Укрыть под котлом хочу я обоих вас, храбрецов; злобен супруг мой часто бывает и скуп на еду, принимая гостей".
10 Но поздно вернулся распрей зачинщик, Хюмир суровый, домой с охоты; в дом он вошел, зазвенели льдины, обмерз у вошедшего лес на щеках.
11 [Мать Тюра сказала:] "Будь, Хюмир, здоров и духом весел! Сын появился в палатах твоих, ждали его мы из дальнего странствия. Приехал с ним вместе Хродра противник, людям он друг; прозывается Веор.
12 Видишь, сидят у торцовой стены, спрятались оба, их столб заслоняет". Typc посмотрел, и надвое треснул столб, но прежде балка сломалась.
13 Восемь котлов с перекладины рухнуло, один не разбился, он крепко был выкован. Вышли они, а древний ётун врагов провожал пристальным взором;
14 добра он не ждал, в палате увидев того, кто принес великаншам горе. Три были взяты быка из стада, ётун велел к столу их готовить;
15 все три на голову стали короче, в яму сложили печься их туши. Прежде чем лечь, муж Сив один съел двух быков Хюмира ётуна;
16 показался седому приятелю Хрунгнира Хлорриди ужин очень хорошим. [Хюмир сказал:] "Вечером завтра нам всем троим придется уловом нашим питаться".
17 Веор сказал, что готов выйти в море, если приманку даст ему ётун. [Хюмир сказал:] "В стадо иди, если смелости хватит, приманки там есть, турсов губитель!
18 Сдается мне так, что в стаде быков приманку для рыбы легко ты добудешь". Юноша быстро в рощу пошел, увидел он черного в роще быка;
19 у быка оторвал турсов губитель высокую башню крепких рогов. . . . . . . . . . . . . [Хюмир сказал:] "Стало не лучше лодки хозяину, чем если бы дома мирно сидел ты".
20 Хозяин козлов обезьяны родича подальше просил направить ладью; но ётун сказал, что не станет далеко в открытое море в ладье отплывать.
21 Вытащил храбрый Хюмир китов,двух сразу взял на одно удилище; а на корме Одина родич Веор искусно вил себе леску.
22 Насадил на крючок защитник людей, убийца змея, голову бычью; пасть разинул, наживку увидя, враждебный богам пояс земли.
23 Тор-победитель к борту ладьи вытащил
смело пестрого змея, молотом бить стал он по мерзкой вершине волос родича Волка.24 Взревели чудовища, стали гудеть подводные скалы, земля содрогнулась, канула снова на дно эта рыба. . . . . . . . . . . . .
25 Невесел был турc, когда плыли назад; Хюмир, гребя, угрюмо молчал, руль повернул он в обратную сторону.
26 [Хюмир сказал:] "Исполни работу со мной пополам! Китов донеси до двора моего или волн козла привяжи покрепче!"
27 Хлорриди струг ухватил за нос, втащил коня моря, воду не вычерпав; с веслами вместе снес он черпак и вепрей прибоя двух приволок меж склонов лесистых через долину.
28 И все-таки турc, упорный во всем, спор продолжал о силе Тора: молвил, что в море может грести он, но кубок разбить будет не в силах.
29 И Хлорриди взял кубок в ладони, с силой метнул его в каменный столб; раздроблен был камень кубком на части, но без трещины кубок вернулся к Хюмиру.
30 Тору подруга прекрасная турса добрый совет подала, ей ведомый: "В голову Хюмира кубок метни! ртуна череп крепче, чем кубок!"
31 Встал, колени согнув, хозяин козлов, всю силу аса собрал и напряг он; невредимой осталась шлема основа, а пива податель разбился на части.
32 "С немалым сокровищем я распростился, кубок мой ценный разбит на куски,ётун промолвил,как прежде бывало, сказать не смогу: ты сварено, пиво!
33 Я ставлю условием, чтоб вы унесли без чьей-либо помощи пива корабль". Дважды попробовал Тюр его сдвинуть; даже не дрогнул ни разу котел.
34 Моди отец взялся за край и к двери пошел через палату; вскинул на голову муж Сив котел: забренчали о пятки котельные кольца.
35 Недалеко отъехали. Одина сын оглянулся и видит? из каменных груд с Хюмиром вместе с востока идет войско могучее многоголовых.
36 Сбросив тогда тяжкий котел,поднял он Мьёлльнир, смерть приносящий, и лавы китов всех перебил.
37 Недалеко отъехали, вдруг полумертвый упал на дорогу Тора козел: постромок скакун охромел неожиданно; Локи зловредный в том был повинен.
38 Но, как вы слышали,каждый, кто знает слова о богах, об этом поведает, Тор получил от жителя лавы обоих детей, чтоб утрату восполнить.
39 К асам на тинг Тор возвратился, котел он принес Хюмира турса, и асы теперь каждую зиму досыта пили пиво у Эгира.
Перебранка Локи
Об Эгире и богах Эгир, который иначе назывался Гюмир, наварил асам пива, когда получил огромный котел, о чем только что было рассказано. На этот пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор не пришел, потому что он был в то время на востоке. Сив была там, жена Тора, Браги и Идун, жена его. Тюр был там, он был однорукий, Волк Фенрир откусил ему руку, когда Волка связывали. Там был Ньёрд и жена его Скади, Фрейр и Фрейя, Видар, сын Одина. Локи был там и слуги Фрейра - Бюггвир и Бейла. Много там было асов и альвов. У Эгира было двое слуг - Фимафенг и Эльдир. Светящееся золото освещало палату. Пиво само лилось в кубки. Все должны были соблюдать там мир. Гости с большой похвалой говорили, какие у Эгира хорошие слуги. Локи не стерпел этого и убил Фимафенга. Тогда асы стали потрясать щитами и кричать на Локи. Они прогнали его в лес, а сами сели пировать. Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему: