Старшая Эдда
Шрифт:
1 "Эльдир, ответь, прежде чем ты с места сойдешь: о чем на пиру за пивом хмельным беседуют боги?"
2 Эльдир [сказал:] "Об оружье своем, о смелости в битвах беседуют боги; но никто из них другом тебя не зовет ни асы, ни альвы".
3 Локи сказал: "К Эгиру в дом войти я решил и на пир посмотреть; раздор и вражду я им принесу, разбавлю мед злобой".
4 Эльдир сказал: "Если в палаты войти ты решил, на пир посмотреть и асов забрызгать грязной бранью об тебя ж оботрут ее".
5 Локи сказал: "Знаешь ли, Эльдир, если начнем мы обидно браниться, я ответами буду
6 "Я, Лофт, издалека, жаждой томимый, в палату пришел, асов прошу я, чтоб кто-нибудь подал мне доброго меда.
7 Что ж вы молчите, могучие боги, что слова не скажете? Пустите меня на пиршество ваше иль прочь прогоните!"
8 Бра[ги сказал:] "Не пустят тебя на пиршество наше боги могучие; ибо ведомо им, кого надлежит на пир приглашать".
9 [Локи сказал:] "Один, когда-то помнишь ли?
– кровь мы смешали с тобою,сказал ты, что пива пить не начнешь, если мне не нальют".
10 [Один сказал:] "Видар, ты встань, пусть Волка отец сядет за стол наш, чтоб Локи не начал бранить нечестиво гостей в доме Эгира". Тогда Видар встал и налил кубок Локи, но тот, прежде чем выпить, обратился к асам:
11 "Славьтесь, асы, и асиньи, славьтесь, могучие боги! Одного я не стану приветствовать - Браги, что сел в середине".
12 [Браги] сказал: "Меч и коня тебе я вручу, и кольцом откуплюсь я; не начал бы только ты ссор затевать; бойся гнева богов!"
13 [Локи] сказал: "Не дашь ты коня и кольца ты не дашь: посул твой напрасен; из асов и альвов, что здесь собрались, ты самый трусливый и схваток страшишься".
14 [Браги] сказал: Когда бы не здесь, не у Эгира в доме с тобою сошлись мы, своею рукой твою голову снял бы в отплату за ложь".
15 [Локи] сказал: "Сидя ты храбр украшенье скамьи,но в битве беспомощен! Смелость свою покажи в сраженье! Кто смел, тот не медлит".
16 [Идун] сказала: "Браги, не надо У Эгира в доме ссориться с Локи; уместны ли распри среди сыновей родных и приемных!"
17 [Локи] сказал: "Ты, Идун, молчи! До мужчин ты всех боле из женщин жадна, ведь руки твои того обнимали, кем брат твой убит".
18 [Идун] сказала: "Локи я словом не оскорбляла у Эгира в доме: я Браги смирить хмельного старалась и распрю пресечь".
19 [Гевьон] сказала: "Зря вы, два аса, друг друга язвите речами бранчливыми: ведает Лофт, что слывет шутником и любимцем богов".
20 [Локи] сказал: "Ты, Гевьон, молчи! О юнце я напомню, тебя совратившем: дарил он уборы в обмен на твои любовные ласки".
21 Один [сказал:] "Безумен ты, Локи, что дерзостно вздумал Гевьон гневить: ведь ей, как и мне, открыты и ясны судьбы всех сущих".
22 [Локи] сказал: "Ты, Один, молчи! Ты удачи в боях не делил справедливо: не воинам храбрым, но трусам победу нередко дарил ты".
23 [Один] сказал: "Коль не воинам храбрым, но трусам победу нередко дарил я, то ты под землей сидел восемь зим, доил там коров, рожал там детей, ты - муж женовидный",
24 [Локи] сказал: "А ты, я слышал, на острове Самсей бил в барабан, средь людей колдовал,
как делают ведьмы,ты - муж женовидный".25 [Фригг сказала:] "К чему говорить о прежних делах, о том, что свершали вы, двое асов, в давнее время; что старое трогать!"
26 [Локи сказал:] "Ты, Фригг, молчи! Ты Фьёргюна дочь и нравом распутна: хоть муж тебе Видрир, ты Вили и Be обнимала обоих".
27 [Фригг сказала:] "Будь тут со мной у Эгира в доме Бальдру подобный, ты б не покинул пиршество асов без схватки жестокой".
28 [Локи сказал:] "Хочешь ты, Фригг, дальше послушать дерзкие речи: из-за меня ведь Бальдр не вернется к тебе никогда".
29 [Фрейя сказала:] "Безумен ты, Локи, зачем о злодействах рассказ ты завел: все судьбы Фригг, я думаю, знает, хоть в тайне хранит их".
30 [Локи сказал:] "Ты, Фрейя, молчи! Тебя ль мне не знать; ты тоже порочна: всем ты любовь свою отдавала всем асам и альвам".
31 [Фрейя сказала:] "Лжив твой язык; тебя он, я знаю, к беде приведет: разгневаны асы и асиньи тоже, понурым вернешься ты".
32 Локи [сказал:] "Ты, Фрейя, молчи! Ты, злобная ведьма, погрязла в разврате:не тебе ли пришлось пойманной с братом визжать с перепугу!"
33 Ньёрд [сказал:] "Беды нет великой, коль женщина делит ложе с мужчиной, хуже, что ас женовидный, рожавший, на пир наш пришел".
34 Локи [сказал:] "Ты, Ньёрд, молчи! Не ты ли богами был послан заложником; дочери Хюмира в рот твой мочились, как будто в корыто".
35 Ньёрд [сказал:] "Пусть я далеко заложником был, но тем я утешен, что сына родил я,дорог он всем, он - первый из асов".
36 Локи [сказал:] "Ньёрд, перестань! Похваляться не смей! Не стану скрывать я: прижил ты сына с сестрою родной,что может быть хуже!"
37 Тюр [сказал:] "Фрейр самый лучший в чертоге богов воинственный всадник; не обижал он дев или жен, отпускал полоненных".
38 Локи [сказал:] "Ты, Тюр, молчи! Мирить не умел ты в распре врагов: правую руку твою помяну я, что Фенрир отгрыз".
39 Тюр [сказал:] "Я лишился руки, а Хродрвитнир где твой! Оба терпим потерю; но тяжко и Волку в цепях дожидаться заката богов".
40 Локи [сказал:] "Ты, Тюр, молчи! От меня родила жена твоя сына; за бесчестье с тобой я не расчелся стерпел ты, презренный!"
41 Фрейр [сказал:] "Волк должен лежать в устье реки до кончины богов; если ты не замолкнешь тотчас же будешь закован, злодей!"
42 Локи [сказал:] "Ты золото отдал за Гюмира дочь и меч свой в придачу; чем драться ты будешь, коль Муспелля дети сквозь Мюрквид поскачут?"
43 Бюггвир [сказал:] "Был бы я равен Ингунар-Фрейру в чертоге счастливом, я б растерзал, разорвал бы я в клочья ворону зловредную".
44 Локи [сказал:] "Что там за мелочь виляет хвостом, пресмыкаясь пред ---------------сильными? Вечно подачек ты просишь у Фрейра, за жерновом ноя".
45 [Бюггвир сказал:] "Бюггвир зовусь, меж людей и богов быстрым прослыл я; почетно сидеть мне с сынами Хрофта на пиршестве пышном".
46 [Локи сказал:] "Ты, Бюггвир, молчи! Не умел никогда ты пищу подать; не ты ль под столами в соломе скрывался при каждом сраженье!"