Старые добрые времена (сборник)
Шрифт:
– И вы говорите, что тупари ввезли эти монеты в нашу Вселенную?
– Совершенно верно, сэр. Мы обнаружили эти монеты на Мельхиоре. Их привезли туда тупари, чтобы оплатить расходы, связанные с их операцией по подмене яиц. У них не было доступа к нормальному золоту, потому что все оно находится во владении других народов, но они могли ввести неограниченное количество антизолота из собственной Вселенной.
– Почему же это дерьмо не взорвалось, едва попав сюда? – спросил граф.
– Пощупайте эти монеты, – предложил Альфонсо. – Каждая монета покрыта нейтралином, веществом, которое можно обнаружить только на границе между двумя Вселенными. Если покрыть монеты из антизолота слоем
– Но зачем они это сделали?
– Тупари намеревались закрепиться в нашей Вселенной, а в перспективе – и захватить ее. Собственную Вселенную они уже успели загадить, а теперь хотели проделать то же самое и с нашей. Мельхиор был лишь первым шагом, клином, который они хотели вбить.
– И вы все это знали? – спросил граф Сфорца.
– Мы в Центральном Правительстве знали об этом уже давно, – улыбнулся Альфонсо. – Видите ли, эти тупари, существа из Темной Вселенной, ненасытны.
– Их поведение, – вмешался в разговор Тома, – напоминает некоторых птиц, известных мне из фольклора Земли. Кукушку, которая откладывает свои яйца в гнезда других птиц, и сорокопута, пронзающего других птиц своим острым клювом. Тупари совмещают в себе наихудшие черты этих птиц.
– Это могло бы закончиться крупными неприятностями, – сказал граф Сфорца.
– И ответственность легла бы на вас, – заметил Тома.
Вскоре граф Сфорца вынес свой вердикт по данному вопросу – конечно, с учетом новых сведений. Граф признал, что Сальваторе поступил верно.
– Ты нарушил мой приказ, – сказал граф, – но твое чутье тебя не подвело. Все обернулось к лучшему. Принцесса Хатари, которая должна прибыть с минуты на минуту, по праву займет трон Мельхиора. Мы сможем отобрать для себя некоторые технические новинки. Что же касается тебя, Сальваторе, то ты получишь прибавку к жалованью и звание бубалдара первого класса.
В этот момент появилась принцесса Хатари. Пышное бальное платье выгодно подчеркивало изумительную фигуру принцессы. Лучезарно улыбнувшись, принцесса сказала:
– У меня есть для вас предложение, Сальваторе. Прошу вас, выслушайте его, прежде чем принимать предложение графа.
– Я весь внимание, – отозвался Сальваторе.
– Я предлагаю вам заключить со мной брак, – сказала принцесса, очаровательно покраснев.
– Это так неожиданно… – замялся Сальваторе.
– Да, я понимаю, это предложение кажется вам внезапным. Но оно продиктовано искренними чувствами. В вас есть нечто такое, Сальваторе, что тронуло меня до глубины души. Честно говоря, я просто без ума от вас. Вы можете стать прекрасным регентом трона Мельхиора.
– Принцесса, – сказал Сальваторе, – должен признать, что я не остался совершенно невосприимчивым к вашим чарам. Но вы забываете о разнице в возрасте, которая существует между нами.
– Эту проблему несложно решить. Вы могли бы принимать препараты, ускоряющие взросление, а я – препараты, замедляющие старение. И через некоторое время мы станем ровесниками.
– Гм, это очень любопытная мысль, – сказал Сальваторе.
– А теперь взвесь все, Сальваторе, – вмешался граф. – Ты действительно хочешь покинуть ряды кондотьеров Сфорца? Мы можем обсудить с тобой вопрос о премии, а также о дальнейшем продвижении по службе. Когда ты захочешь жениться, я подыщу для тебя принцессу с приданым получше, чем Мельхиор.
– Не слушай его, Сальваторе, – перебила графа Хатари. – Разве ты можешь доверять графу? Он ведь всерьез намеревался сослать тебя на Трабаджо, даже
не потрудившись узнать, что же на самом деле произошло!– А вы сами? – не утерпел граф. – Вы собирались использовать Сальваторе в собственных интересах!
– Подождите минутку! – сказал Сальваторе и обернулся к принцессе. – Хатари, вы – замечательная девушка и вы сделали мне безгранично великодушное предложение. Но, боюсь, я пока что не готов его принять. Дайте мне время. Я предлагаю вам поговорить об этом через год, – если, конечно, к этому времени ваше предложение все еще будет оставаться в силе.
– Я так и знал, что ты останешься со мной! – воскликнул граф Сфорца.
– Не совсем, – возразил Сальваторе. – Да, я хотел бы продолжить свою службу в рядах кондотьеров. Это единственная профессия, которой я владею. Но сперва я хотел бы отдохнуть. Я хотел бы расслабиться и позволить себе поребячиться. Граф, я прошу у вас годичный отпуск. Я намерен провести этот год на Планете Игр – то, что я от вас услышал об этом месте, чрезвычайно меня заинтриговало. И я попросил бы вас оплатить мое пребывание там.
– Планета Игр? Но это же место для мальчишек!
– Я знаю, сэр. Но я иногда нечто большее, чем мальчишка, а иногда – нечто меньшее. Дайте мне годик поиграться, а потом я приму окончательное решение.
– А я буду сопровождать тебя на Планету Игр или куда бы ты ни направился, – сказал Тома. – Мы, роботы-пауки, очень верные существа.
– Ну что ж, – вздохнул граф Сфорца. – Пусть будет так. Я оплачу твои расходы, Сальваторе. Это самое малое, что я могу сделать для того, кто спас человечество от гнусных махинаций тупарей.
Так оно и случилось.
Вскоре Сальваторе отправился на Планету Игр, и с ним отправился верный Тома. Сальваторе не знал, какое решение он примет через год. Об этом можно будет подумать попозже. А пока что его ждали новые замечательные игры, и этого было достаточно.
Рассказы
Проклятие единорогов
Что бы вы там ни говорили, дети, но вам положено знать предания, оставленные предками. Я расскажу легенду о Ктесфионе, который добыл для своей возлюбленной Каликситеи рог единорога, дарующий бессмертие.
Ктесфион жил в глубокой древности – на заре нашей цивилизации – в большом городе Алдебра. Однажды, придя на форум послушать умные речи, он встретил там прекрасную Каликситею, дочь Агафокла и Гексики. Молодые люди сразу почувствовали сильное влечение друг к другу. Любовь поразила обоих неожиданно и неотвратимо, как молния. И с этого дня они уже не разлучались. Через месяц Ктесфион явился к родителям Каликситеи просить руки их дочери – молодому человеку пришлось свататься самому, потому что его собственные родители умерли во время эпидемии чумы. Родители девушки согласились отдать ему дочь – ведь Ктесфион был благородного происхождения и достаточно богат. Назначили день свадьбы. Но тут неожиданно Каликситея заболела.
Сразу же созвали лучших докторов со всего города, а потом пригласили знаменитых целителей из Асмары и Птоломнеуса. И все врачи сошлись на одном: у Каликситеи редкая болезнь – скоротечная анистемия, которая не поддается лечению. Через неделю бедняжке неминуемо предстоит умереть.
Ктесфион сходил с ума от горя и бессильной ярости. Когда врачи в один голос заявили ему, что никакой надежды нет, он пошел искать помощи у колдунов, чьи сомнительные способы лечения частенько являлись предметом обсуждения и споров на форуме. Но обратился он не к простым знахарям и даже не к волшебникам средней руки, а пришел прямо к Гельдониклу, слывшему в то время главным чародеем.