Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ставка на счастье
Шрифт:

– Ты так много врала мне, что я уже не знаю чему верить. То ты говоришь, что у тебя есть муж, то объявляешь, что есть любовник. А потом признаешься, что у тебя вообще никого нет. Откровенно говоря, меня это и не волнует.

– В прошлую ночь волновало.

– Ты так думаешь? А тебя интересует что-нибудь, кроме твоей собственной персоны?

– А почему я должна интересоваться, скажем, твоей персоной, если ты сам сознался, что я тебе не нравлюсь? Что посеешь, то и пожнешь.

– Как ты можешь нравиться мне, если я никогда не знаю, какую легенду ты преподнесешь в следующий раз? Мне была симпатична та энергичная женщина,

которую я вытащил из сугроба, хоть она и была несколько нахальна. Меня восхищала та женщина, которая упорно шла со мной через заснеженное поле, мужественно перенося холод. Ты была великолепна ночью в конюшне. А когда ты чуть не упала с гнилой лестницы и чудом не сломала себе шею, я восхищался твоей храбростью. Но затем мало-помалу я начал понимать, что ты все время носишь на лице маску, а когда снимаешь, то под ней оказывается следующая маска... Ты постоянно врешь, постоянно... Когда я понял это, моему хорошему отношению к тебе настал конец.

– А как насчет твоих дел с пенсионным фондом? Вспомни, что и сам обманывал своих приятелей-директоров, когда заманивал их в ловушку.

– Это совсем другое дело,- попытался защититься Кэл.

– Нет, не другое. Ты ведь не задумывался о том, что кто-то из них может быть невиновен в растрате денег фонда?

В пылу спора они совсем забыли о тостере. Теперь из него тянулся черный дым. Блейз схватила нож, чтобы вытащить из него сгоревший хлеб.

– Не делай этого,- закричал Кэл.- Тебя ударит током. Давай его сюда.Он распахнул дверь, и Блейз, выбежав с тостером на улицу, швырнула его в глубокий снег, обуглившиеся куски хлеба разлетелись в разные стороны. Конор радостно гонялся за ними.

Прикрикнув на него, Блейз вернулась на кухню, захлопнув дверь с такой силой, что стекла зазвенели.

– Ты хотела собрать материал для статьи,- вернулся к разговору Кэл,- и поэтому врала мне. Я же позволил себе солгать, потому что чувствовал ответственность за судьбы многих людей, доверяющих моей компании. Ты думала только о себе, о своей выгоде. Я же заботился об интересах других.

г-1 Л

– Теперь, как я понимаю, ты претендуешь на лавровый венок.

– Почему бы и нет?

– Это непостижимо.

– Правда?- Он внимательно посмотрел на нее и, обхватив за плечи, прижал к себе.- Мы оба знаем, что, если я сейчас захочу заняться с тобой любовью, ты не станешь особенно сопротивляться. Так ведь?

Он погладил ее по спине.

– Ну что, значит ли это для тебя хоть что-нибудь? Я скажу тебе следующее: в эту ночь ты чувствовала то же самое, что и я сейчас. А ты в данный момент мне абсолютно безразлична. Подумать только, даже когда ты занимаешься любовью, ты продолжаешь врать.

Наступило молчание. Они оба вздрогнули от внезапно раздавшегося телефонного звонка.

– Телефон починили,- машинально заметила Блейз.

– Слышу,- буркнул Кэл и вышел в холл. Блейз присела на стул. На кухню вошел Конор и лизнул ей руку. Она намазала кусочек хлеба клубничным джемом и дала псу. Тот с огромным аппетитом съел его.

– Мне бы твои проблемы,- вздохнула Блейз. На кухню вернулся Кэл.

– Звонили из полиции,- сообщил он.- Они провели аресты всех директоров, подозревавшихся в мошенничестве.

– Но ведь операция намечалась на завтра.

– А ты откуда знаешь? Блейз опустила глаза.

– Я успела поговорить с Барни, пока ты не отобрал у меня телефон.

Кэл, немного помолчав,

продолжил:

Некоторых полиция арестовала, когда те собирали чемоданы. Одного остановили по дороге к аэропорту. Полиция предполагает, что кто-то сообщил им о готовящейся операции.- Кэл подозрительно поглядел на Блейз.

– Это не я,- начала защищаться Блейз.- Ты же отобрал у меня телефон, пожалуйста, не забывай об этом.

Благодари Бога, что я предоставил тебе такое железное алиби. Иначе бы твоя жизнь серьезно осложнилась... Полиция направила сюда машину, потому что я нужен им в Лондоне, чтобы помочь окончательно прояснить все детали этого дела. Будет лучше, если ты поедешь со мной. Я должен быть уверен, что ты ничего не предпримешь у меня за спиной.

У меня есть выбор?

Нет.

А если я не соглашусь ехать вместе с тобой?

Это не подлежит сомнению, В противном случае я передам тебя в руки полиции, и возможно, они захотят выяснить твое настоящее имя и задать ряд вопросов.

– Не думаю. У меня очень хорошие отношения с полицией.

– Только не говори мне, что ты переспала со всем Скотланд-Ярдом.

– Какая плоская шутка. Не ожидала услышать от тебя такое.

– Извини.- Кэл внимательно посмотрел на нее, и Блейз стало неуютно под его пристальным взглядом. Но в то же время ей вдруг захотелось, чтобы он обнял и поцеловал ее. Его ласки так приятны Но она теперь знала, что для него близость с нею не более чем просто физиологическая потребность. Эта мысль причиняла ей острую душевную боль.

– Мне надо позвонить в Автомобильную ассоциацию насчет моей машины и связаться с редакцией, если, конечно, ты не возражаешь.

– Звони,- сказал он безразличным тоном, занятый своими мыслями.

Проходя в холл, она размышляла об их с Кэлом отношениях, которые совсем недавно были такими близкими. Теперь они казались друг другу не более чем попутчиками, встретившимися на затерянной станции. Вероятно, эта мысль пришла ей в голову, оттого что Кэл не обращал на нее абсолютно никакого внимания. Просто переспал с ней, и только. Первым делом она решила позвонить в редакцию: проблема с машиной казалась детским лепетом по сравнению с разгневанным Барни.

Как насчет статьи века?- рявкнул ей в ухо редактор.

– Мне очень жаль, Барни, но, боюсь, ничего не получится.

– Что значит ничего не получится? Миллионы наших читателей ждут новых подробностей о деле с пенсионным фондом.

– Мы опоздали: полиция арестовала мошенников. Теперь мы не сможем напечатать ни строчки об этой афере, пока не закончится судебное разбирательство.

– Не переживай, Блейз; еще не все потеряно. Статья о фонде может и подождать. Зато можно написать о твоей встрече с Кэлом. Я уже вижу заголовок на первой полосе: "Мой уик-энд со снежным человеком" - и ниже: "Мошенник Кэл Смит до сих пор на свободе".

Блейз с ужасом слушала разглагольствования Барни: он просит, нет, он требует, да нет же, он приказывает опошлить то, что она пережила за дни, проведенные с Кэлом. Ни за что.

– Ничего не выйдет, Барни, я не могу писать подобную статью.

– Никаких "не могу"! И не говори мне, что тебя смущают слухи о твоем Кэле Смите!

– Во-первых, он не мой; во-вторых, никакие слухи сюда, с Оксфордшира, еще не дошли. Что-то серьезное?

– Да так, ничего особенного. Правда, во всех редакциях поговаривают об этом. Жужжат, как пчелы в улье.

Поделиться с друзьями: