Стихи
Шрифт:
Перевод Валерия Шубинского
* * *
О Пастернаке, кстати, вот: на челке кучерявой Московский первый снег. На шее красный
5
Мгновение
падает как звезда (идиш).6
Мгновение (идиш).
* * *
Кто пребудет? Что пребудет? Ветра маета. Нет слепца в помине, но пребудет слепота. Моря знак пребудет: нитка пены на волне. Зацепившись, облако пребудет на сосне. Кто пребудет? Что пребудет? А пребудет Слог Изначальный, чтоб Творенья вырастить росток, Роза-скрипка в честь себя самой пребудет впредь, Из травы лишь семь травинок могут ей подпеть. А средь звезд, отсюда аж до северных широт, Та звезда пребудет, что в слезинку упадет. Доброе вино в кувшине — это уж поверь. Кто пребудет? Б-г пребудет. Хватит ли теперь? Перевод Игоря Булатовского
Поделиться с друзьями: