Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не оскорбляй холодностью его!

К о м а н д о р

Я оскорблять Жуана не намерен.

Но... я сейчас с Октавьо говорил.

Узнав из уст моих, что для него

Надежды нет, хотел он удалиться,

Искать хотел он смерти где-нибудь.

Я удержал его - он был нам другом,

Я упросил его остаться с нами

Он здесь. Судьбе тяжелой он покорен.

Но рана сердца глубока. Ты, Анна,

Была к нему не без участья прежде.

Он в горести, и много облегчило б

Его

твое приветливое слово...

Скажи, согласна, ль ты его принять?

Д о н н а А н н а

К чему, отец мой? Что ему сказать?

Оставь свиданье до другого раза!

К о м а н д о р

(про себя)

Любовь жестока и себялюбива;

Она собою только занята.

Ее, как сон, приятно опьяненье

Но горестно бывает пробужденье!

ДВОРЕЦ ДОН ЖУАНА

Дон Жуан в богатой одежде. Лепорелло надевает на него

кружевной воротник.

Л е п о р е л л о

Вот так. Лишь дайте эту цепь поправить,

И настоящий вы теперь жених!

Ну, слава богу! Мы остепенились,

И жизни безалаберной конец!

А знаете ль, сеньор, что вся Севилья

Завидует вам?

Д о н Ж у а н

Право? Но откуда

Ты взял, что я хочу жениться?

Л е п о р е л л о

Как?

Да разве не объявлена уж свадьба?

Нет, вы теперь жених, и, слава богу,

Вам на попятный двор уже нельзя!

Д о н Ж у а н

Жениться не намерен я.

Л е п о р е л л о

Позвольте,

Позвольте, что это такое? Как?

Досель вы изменяли, это правда,

Но не были ничьим вы женихом

И слово никому вы не давали;

А слово вещь святая. Быть не может,

Чтоб вы хотели взять его назад!

Д о н Ж у а н

Его возьмет назад сама невеста.

Л е п о р е л л о

Как? Донна Анна вас чтоб разлюбила?

Коль на нее рассчитывали вы,

То я совсем на этот счет спокоен;

Она вас любит, как досель никто.

Нет, вы теперь уже не отвертитесь,

Уж дело в шляпе. И позвольте мне

Вам принести покорнейшую просьбу:

Вы знаете, как честно я всегда

И бескорыстно вам служил, как ваши

Любовные я часто порученья

С опасностью здоровья исполнял.

Теперь за все заслуги я прошу,

Чтобы, когда у вас родятся дети,

Вы мне их воспитанье поручили

И жалованье положили б мне,

Приличное наставнику. Сеньор,

Я хвастать не хочу, я не ученый;

О нет! Но что касается до чести,

Поспорить я могу с великим Сидом,

Дурному я детей не научу!

Д о н Ж у а н

(смотрит в окно)

Луна взошла. Дай плащ мне и гитару.

(В сторону.)

Решительным ударом кончить надо!

Старик откажет мне и нашумит;

А перед ней найду я оправданье

И без отца сойдуся

с ней опять!

Л е п о р е л л о

(подавая гитару и плащ)

Задайте ж ей скорее серенаду.

Они ведь это любят. В женихе

Предупредительность всегда похвальна!

Дон Жуан уходит.

(Один, потирая руки.)

Ну, слава богу! Скоро отдохнем!

Его понудить к браку было надо,

Как робкого купальщика, который

Воды холодной до тех пор боится,

Пока его насильно не толкнут.

НОЧЬ. ГУЛЯНЬЕ У ФОНТАНА

Два кавалера встречаются.

П е р в ы й к а в а л е р

Вы слышали ли новость? Дон Жуан

Посватан с донной Анной.

В т о р о й к а в а л е р

Быть не может!

П е р в ы й к а в а л е р

Увидите; они сегодня вместе

Здесь будут на гулянье. Кто б подумал,

Что кончит так похвально дон Жуан?

Двое других в разговорах.

П е р в ы й

Я этому поверю лишь тогда,

Когда увижу сам. Пусть кто другой

Но дон Жуан - продать свою свободу!

В т о р о й

Сеньор, напрасно вы так говорите,

Дочь командора хороша, как день,

Охотно был бы на его я месте!

Пожилая дама с супругом и дочерью.

Д а м а

И что они нашли в нем? Как отец

На то мог согласиться? Ни за что б

Не отдала ему я Инесильи!

С у п р у г

Гм, гм!

Д о ч ь

За что его так все бранят?

Что в нем дурного, маменька?

Д а м а

Молчи,

Тебе рассказывать про это рано.

Две молодые дамы.

П е р в а я

Как мог в нее влюбиться он? Скажи,

Что в ней хорошего?

В т о р а я

Одно кокетство!

Она его кокетством завлекла!

Несколько кавалеров и дам.

П е р в ы й к а в а л е р

Здесь подождем. Они сюда придут.

П е р в а я д а м а

Но донне Кларе, может быть, теперь

Не хочется увидеть дон Жуана?

В т о р а я д а м а

Зачем же, если донне. Консепсьоне

Приятно будет встретить вместе с ним

Счастливую соперницу свою!

П е р в а я д а м а

Когда бы мне он сделал предложенье,

Я молча дверь ему бы указала.

В т о р а я д а м а

Как жаль, что он не сделал вам его!

В т о р о й к а в а л е р

Вот он идет! Смотрите! И гитара

В его руке. Зачем теперь гитара?

То прежде кстати было бы, когда,

Вздыхая, он у дома командора

Простаивал до самого утра.

Т р е т ь я д а м а

Как он глядит на эти окна. Кто

Живет над тем балконом?

Т р е т и й к а в а л е р

Как, над тем?

Не смею вам сказать, сеньора, там...

Живет одна... одна... Не смею, право!

Поделиться с друзьями: