Стихотворения (сборник)
Шрифт:
Т р е т ь я д а м а
Смотрите, он остановился. Он
Гитару строит. Кто же там живет?
Т р е т и й к а в а л е р
Глазам своим не верю! Там живет
Потерянная женщина одна
По имени Нисета. Целый город
Нисету знает, но никто б не смел
На улице ей поклониться. Право,
Я ничего не понимаю. Как?
Он сбросил плащ, он шляпу загибает,
Его лицо освещено луной,
Как будто хочет он, чтоб вся Севилья
Его узнать могла. О, это слишком!
Возможно
Т р е т ь я д а м а
Какая наглость!
Д о н Ж у а н
(поет под балконом)
Гаснут дальней Альпухарры
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйдя, милая моя!
Всех, кто скажет, что другая
Здесь равняется с тобой,
Всех, любовию сгорая,
Всех зову на смертный бой!
От лунного света
Зардел небосклон,
О, выйди, Нисета,
Скорей на балкон!
Н и с е т а
(показываясь у окна)
О дон Жуан, уйдите, ради бога!
Вы губите меня. Скорей уйдите!
Когда о том узнает командор,
Он заколоть меня велит. Молю вас...
Д о н Ж у а н
(продолжает)
От Севильи до Гранады,
В тихом сумраке ночей,
Раздаются серенады,
Раздается стук мечей;
Много крови, много песней
Для прелестных льется дам,
Я же той, кто всех прелестней,
Песнь и кровь мою отдам!
От лунного света
Горит небосклон,
О, выйди, Нисета,
Скорей на балкон!
В продолжение серенады подходит командор, под руку
с донной Анной, и останавливается, в некотором
расстоянии.
К о м а н д о р
Как? Что? Не может быть! Не верю! Нет!
Дон Жуан оборачивается к нему, продолжая перебирать струны.
Так! Это он! Злодей! Бездельник! Изверг!
(К тем, которые хотят удержать его.)
Прочь от меня!
(К Дон Жуану, обнажая шпагу.)
Бездельник! Шпагу вон!
Д о н Ж у а н
(насмешливо)
Сеньор, умерьте гнев ваш. Это шутка.
К о м а н д о р
Вон шпагу, иль убью тебя!
Д о н н а А н н а
О боже!
Д о н Ж у а н
Сеньор, не горячитесь. Это шутка.
Я забавлялся.
К о м а н д о р
(выпадая)
Так умри ж теперь!
Д о н Ж у а н
(отскакивает и вынимает шпагу)
О, если так, извольте, я готов!
Дерутся. Командор роняет шпагу. Дон Жуан скрывается.
К о м а н д о р
Я ранен! Дочь! Ко мне... Я умираю!
Д о н н а А н н а
Отец, отец! О боже! Помогите!
Врача! Скорей врача!
К о м а н д о р
(падая)
Не надо, Анна.
Сюда, мое дитя... нагнись поближе...
Ко мне поближе, Анна. Милый друг,
Дитя мое, прости! Я умираю...
Одна теперь осталась ты на свете...
Ты
сирота... но друг есть у тебя...Октавио... Не отвергай его...
Быть может, после... через год... о Анна,
Нет сил... Я умираю...
(Умирает.)
Д о н н а А н н а
(бросаясь на труп отца)
Боже, боже!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ОКРЕСТНОСТИ КАДИКСА
Дон Жуан и Лепорелло, в разговоре.
Л е п о р е л л о
Охота, право, вам была, сеньор,
Связаться с этим стариком. Извольте
С его семейством справиться теперь!
Д о н Ж у а н
Я знать не мог, что он остервенится
И бросится со шпагой на меня.
Покойник бешен был не по летам.
А я хотел его лишь подразнить
И отучить настаивать на свадьбе.
Л е п о р е л л о
Так только в том была его вина,
Что сделаться хотел он вашим тестем?
Ну, что ж? И слава богу! В добрый час!
Давно бы вам пора остепениться.
Что мы за жизнь ведем? Скажите сами.
А донна Анна чем была не пара?
Вы были бы теперь отцом семейства
И жили б смирно, тихо, хорошо,
Как бог велит, и прыгали б вкруг вас
Без счета и числа мал мала меньше.
Все маленькие дон Жуаны. Да.
Д о н Ж у а н
Приятная картина в самом деле,
Но забываешь ты, что года нет
С тех пор, как я был женихом.
Л е п о р е л л о
Так что же?
Вы в полгода успели б сделать то,
На что другим бывает жизни мало;
Вы время не теряете.
Д о н Ж у а н
Глупец.
Л е п о р е л л о
И кажется, ведь вы ее любили,
По крайней мере, больше, чем других.
Когда вы вашу выкинули штуку,
Вы были пасмурны дня три потом.
Д о н Ж у а н
Я и теперь люблю ее.
Л е п о р е л л о
Быть может,
Да проку-то от этого нам мало.
Теперь небось не сунетесь вы к ней.
Д о н Ж у а н
Она моею будет. Так хочу я.
Я до моей достигну цели.
Л е п о р е л л о
Ой ли?
Спровадивши отца, за дочкой вы
Уж не хотите ль снова волочиться?
Д о н Ж у а н
Я никому ее не уступлю.
Л е п о р е л л о
Ха-ха! Го-го! А дон Октавьо? А?
Я чай, уже теперь их свадьба близко;
Пожалуй, донна Анна уж за ним.
Д о н Ж у а н
За ним иль нет, она моею будет.
Л е п о р е л л о
Забавная была бы то исторья!
Ха-ха! Как, донна Анна?
Д о н Ж у а н
Полно врать.
Смотри. Ты видишь этого гидальго,
В плаще и маске, что минут уж с пять
Взад и вперед все ходит перед нами?
Спроси его, чего он хочет.
Л е п о р е л л о