Стихотворения
Шрифт:
Во осьми ее морях. «Державин представляет себе Царь-девицу владетельницей всей России» (Грот, 3, 124). Ср. «восемь морей» в 8-й строфе «Изображения Фелицы». По предположению Грота, в образе Царь-девицы Державин дал портрет императрицы Елизаветы Петровны, а в событиях, описанных в «романсе», нашли отражение исторические события царствования Елизаветы (см. Грот, 3, 745—746).
Инший — иной, другой, чужой.
Эдемский индей (т. е. райский индюк) — павлин.
Колпица (колпик) — белая птица вроде
Маркобрун. Это имя также заимствовано из сказки о Бове-королевиче.
Насад — плоскодонное судно.
Свойство — хитрость.
Князь Кутузов-Смоленской (стр. 358). Печатается впервые. Как пример акростиха, стихотворение заключает «Продолжение о лирической поэзии» (т. е. продолжение «Рассуждения о лирической поэзии»), до настоящего времени не опубликованное (Арх. ГПБ, т. 5, лл. 132—133). Датируется годом смерти М. И. Кутузова.
Полигимнии (стр. 359). Впервые — Изд. 1816 г., т. 5, стр. 237. Ода заключает собой том.
Полигимния — в греческой мифологии одна из девяти муз, муза гимнов (религиозных песен). Так Державин назвал А. С. Стурдзу, «которая однажды очаровала его на вечере у г-жи Свечиной (писательница, хозяйка салона; 1782—1859. — В. З.), прочитав ему в совершенстве всю оду «Бог» (Грот, 8, 992).
Эольские — греческие.
Так, ты, греко-российска Харита. Стурдза была по происхождению полурусской-полугречанкой.
Мой гимн возглашаючи богу — т. е. оду Державина «Бог».
«Река времен в своем стремленьи...» (стр. 360). Впервые — «Сын отечества», 1816, № 30, стр. 175. Затем вошло во все посмертные издания сочинений Державина под заглавием «Последние стихи Державина». В заметке, приложенной к этим стихам в «Сыне отечества», сказано: «За три дня до кончины своей (8 июля 1816 г. — В. З.), глядя на висевшую в кабинете его известную историческую карту: Река времен («Река времен, или Эмблематическое изображение всемирной истории», составлена Страссом, пер. с нем. А. Варенцова. — В. З.), начал он стихотворение На тленность и успел написать первый куплет».
СЛОВАРЬ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ИМЕН, УСТАРЕЛЫХ И РЕДКО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ [1]
Амброзия — пища богов.
Баснословие — мифология.
Бельт — Балтийское море.
Бешмет (бешметь) — стеганое татарское полукафтанье.
Болван — статуя, истукан, идол, языческий изваянный бог
Борей — холодный северный ветер, бог этого ветра.
Братина — ковш, чаша.
Бразды (борозды) — удила.
Вежды — веки.
1
В словарь включены слова, неоднократно повторяющиеся в текстах Державина и поддающиеся объяснению вне контекста. Непонятные современному читателю слова, встречающиеся в стихах редко, а также меняющие смысл в зависимости от контекста, разъяснены в Примечаниях.
Водомет — фонтан.
Горний —
небесный, высший, неземной.Данаи — греки.
Дмиться — становиться гордым, надменным.
Днешний — нынешний, сегодняшний.
Доброгласие — благополучие, гармония.
Железы — оковы.
Живность — жизненность.
Живот — жизнь.
Застенять — заслонить, загораживать.
Зефир — бог западного ветра, олицетворение легкости, кротости
Зиждитель — творец, создатель.
Зоил — греческий критик (IV—III вв. до н. э.), поносивший Гомера. Имя его стало нарицательным для обозначения ругателя, недоброжелателя.
Истукан — статуя, бюст; идол, языческий божок.
Кипарис — символ смерти.
Киприда — Афродита, богиня любви и красоты.
Кумир — статуя, бюст; изваяние языческого божества; идол или болван.
Лавр — символ славы, побед.
Ласкать — льстить.
Лик — хор, сонм.
Мармора — Мраморное море.
Миро — благовонное масло.
Мирт — символ любви.
Наяда — водяное божество.
Нектар — напиток богов.
Нимфы — божества женского пола, олицетворяющие различные стихийные силы природы. В переносном смысле нимфа: прекрасная девушка.
Олива (маслина) — символ мира.
Омир — Гомер.
Орать — пахать.
Пегас — крылатый конь, олицетворение поэтического вдохновения.
Перлы — жемчуг. Перловый цвет — жемчужный (белый с сизым отливом).
Перун — гром.
Персть — прах, пыль.
Пинд — гора в Греции, посвященная Аполлону и музам.
Плески — аплодисменты.
Полнощь, полнощный — север, северный; часто означает: Россия.
Помавать — кивать, подавать знак, манить.
Понт — море.
Пря — спор, ссора, распря.
Раздобары — растабары, бездельные разговоры, болтовня.
Рамена — плечи.
Ристанье — состязание.
Ристалище — место для состязаний.
Сирены — мифологические женщины, чудесным пением очаровывающие моряков и приводящие их к гибели.
Скудельный — глиняный; в переносном значении — непрочный, бренный.
Стогны — площади, улицы в городе.
Тазать — бранить, бить.
Талия — муза комедии.
Терпсихора — муза танцев.
Тул — колчан.
Фемида— богиня правосудия.
Фурии — богини ужаса и мести.
Цитра — музыкальный струнный инструмент.
Ширинка — платок.
Шумиха — сусальное золото.
Эвксин, Понт Эвксинский — Черное море.
Эгида — атрибут Афины-Паллады (Минервы), а также Зевса и Аполлона, олицетворяющий грозные атмосферные явления: грозовые тучи и т. д.
Эдем — рай.
Эол — бог ветров.
Эрата — муза лирики.
Эреб — подземное царство; ад.
Хариты (грации) — три богини красоты и грации.
Языки — народы.