Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стихотворения
Шрифт:

A CRADLE SONG

КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ

По своей метрической организации «Колыбельная» близка стихотворению Уоттса Cradle Hymn. Однако, если в стихотворении Уоттса благополучие младенца противопоставлено бесприютности Иисуса, по преданию родившегося в хлеву (" How much better thou'rt attended / Than the Son of God could be... Here's no ox anear thy bed"), то Блейк скорее подчеркивает близость ребенка и творца (" Sweet babe, once like thee, / Thy Maker lay and wept for me").

THE DIVINE IMAGE

ПО

ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ

all must love— В данном случае слово "must" указывает не только долженствование, но и существование, выступая синонимом как should, так и do.

HOLY THURSDAY

СВЯТОЙ ЧЕТВЕРГ

Holy Thursday— День Вознесения в англиканской церкви (первый четверг мая). В лондонском соборе Св. Павла в этот день на торжественную службу собирали сирот.

mighty wind— ср. Acts, 2:2-4

NIGHT

НОЧЬ

And now beside thee...— ср. Исайя (11: 6): «Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их».

A DREAM

СОН

В сборнике Уоттса имеется стихотворение The Ant, or Emmet, по метрическому рисунку совпадающее с этим стихотворением Блейка.

hie= hasten

ON ANOTHER'S SORROW

О СКОРБИ БЛИЖНЕГО

Wiping all our tears away— ср. Откровение Иоанна Богослова (7: 17): «...и отрет Бог всякую слезу с очей их».

SONGS OF EXPERIENCE

ПЕСНИ ПОЗНАНИЯ

INTRODUCTION

ВСТУПЛЕНИЕ

Стихотворение содержит призыв к Падшему Человеку, чьим символом выступает Земля, восстать и вернуть себе утраченное могущество над Вселенной. Человек должен жить не по законам механического разума, а по законам воображения, являющегося для Блейка высшей способностью человека.

Calling the lapsed soul— подразумевается грехопадение Адама и Евы

The starry pole— Северный полюс. В символике Блейка ассоциируется с состоянием войны.

О Earth, О Earth, return!— ср. Иеремия (22: 29): «О,земля, земля, земля! Слушай слово Господне».

The starry floor, / The wat'ry shore— в символике Блейка обозначения царства Уризе-на, или же «ньютоновского (см. коммент. на с. 610) космоса», как и starry Jealousy и the heavy chain в следующем стихотворении.

EARTH'S ANSWER

ОТВЕТ ЗЕМЛИ

Развитие темы предыдущего стихотворения: волею Уризена мир окован цепями страха и зла, а Вечность подменена в нем конечностью времени и пространства.

HOLY THURSDAY

СВЯТОЙ ЧЕТВЕРГ

Параллель к одноименному стихотворению «Песен Неведения».

THE LITTLE GIRL LOST

ЗАБЛУДИВШАЯСЯ ДОЧЬ

Grave= engrave

And the desert wild / Become a garden mild

Согласно античной мифологии, Земля превращается в бесплодную пустыню в период пребывания Персефоны в подземном царстве Аида и вновь расцветает каждой весной, когда по велению Зевса Персефона возвращается к своей матери Деметре. Ср. также Исайя (35: 1): «Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет, как нарцисс».

Lyca— Один из блейковских образов чистой души, которая страдает, приобщаясь к Познанию (ср. «Книгу Тэль»). Гравюра изображает не семилетнюю девочку, а девушку-подростка в объятиях юноши.

THE LITTLE GIRL FOUND

ОБРЕТЕННАЯ ДОЧЬ

allay= put to rest

THE CHIMNEY SWEEPER

МАЛЕНЬКИЙ ТРУБОЧИСТ

Параллель к одноименному стихотворению «Песен Неведения».

NURSE'S SONG

ПЕСНЯ НЯНИ

Параллель к стихотворению «Нянюшкина песня» из «Песен Неведения».

THE SICK ROSE

ЧАХНУЩАЯ РОЗА

В представлении Блейка любовь — это чисто духовное переживание, непримиримое с физическим инстинктом, символом которого является червь в данном стихотворении и других произведениях, изображающих мир Познания (в стихах о Неведении этот образ отсутствует).

THE FLY

МОТЫЛЕК

В XVIII в. слово "fly" означало любое крылатое насекомое яркой окраски.

Am not I \ A fly like thee? — Ср. у Т. Грея (Thomas Gray, 1716-1771) Ode on the Spring: "Poor Moralist! and what art Thou? A solitary fly!"

THE ANGEL

АНГЕЛ

По своему общему смыслу перекликается с «Чахнущей розой».

THE TYGER

ТИГР

Параллель к стихотворению «Ягненок» из «Песен Неведения». Многочисленные толкования «Тигра» отражают сложность центрального образа-символа. Большинство современных комментаторов в большей или меньшей степени разделяют интерпретацию, предложенную С. Ф. Дэмоном (S. F. Damon): олицетворяя ярость разрушения, Тигр символизирует и очистительную энергию, необходимую, чтобы сокрушить заблуждения и зло мира, порабощенного Уризеном, и проложить путь к свету через темные заросли людских самообманов и жестокостей, составляющих сущность современного бытия.

forests of the night— у Данте («Ад») и Мильтона («Комус») лесная чащоба олицетворяет земное бытие

АН! SUN-FLOWER

АХ!ПОДСОЛНУХ!

Who countest the steps of the sun— В «Метаморфозах» Овидия нимфа Клития, отвергшая любовь бога солнца Гипериона, обращена в цветок, на протяжении всего дня поворачивающий головку вслед солнцу.

THE GARDEN OF LOVE

САД ЛЮБВИ

Согласно Блейку, в сфере Познания властвует церковность, обращающая в кладбище райский сад Неведения, тогда как подлинная вера не имеет ничего общего с религиозной догматикой и запретами.

Поделиться с друзьями: