Стихотворения
Шрифт:
Провинция
Бульвары
123
Бонтонны – от французского «бонтон» – хороший тон, светски обходительны.
124
Акцизник – чиновник акцизного (налогового) ведомства.
125
Кремовые брюки – светлые форменные брюки чиновников высшего ранга.
Священная собственность
При лампе
Ранним утром [126]
126
В стихотворении отразились впечатления о жизни автора в Житомире.
127
Приготовишка – ученик приготовительного класса гимназии.
128
«Гицель» – здесь ловец бездомных животных, живодер.
Лошади
Из гимназических воспоминаний
129
Смайльс
Самуил (1812–1904) – популярный в России английский писатель, автор поучительных романов на морально-этические темы.130
Gala Peter – марка швейцарского шоколада.
Виленский ребус
131
Гименей – бог брака в греческой и римской мифологии.
132
Спиноза Борух (Бенедикт, 1632–1677) – нидерландский философ, один из выдающихся представителей философии Нового времени.
Первая любовь
А.И. Куприну
Уездный город Болхов [133]
133
Болхов – уездный город в Орловской губернии.
134
Воняет кожей – в Болхове работали кожевенные заводы.
135
Коринфские колонны – колонны классического ордера с пышной капителью из завитков и листьев; в стихотворении их упоминание только подчеркивает убогость здания, которое они украшают.
136
Чуйка – длиннополый кафтан; в данном случае – простолюдин в этой одежде.
137
Божница – шкафчик или полочка для икон и образов.
138
«Карнавал в Венеции», «Любовник под кроватью» — названия кинофильмов.
* * *
139
«Мозг и душа» — философский труд психолога и философа Г. И. Челпанова.
140
«На дне» — пьеса М. Горького.
141
«Гаданье Соломона» – популярная в те годы книга гаданий.
Лирические сатиры
Под сурдинку
142
Васильевский остров – один из островов Петербурга, расположенный в дельте Невы.
143
Маркёр – распорядитель в бильярдной.