Сто тысяч франков в награду
Шрифт:
С этими словами американец протянул руку к одному из ящиков письменного стола. Взяв альбом, он с трепещущим сердцем подал его доктору:
— Возьмите… откройте сами.
Бонантейль был слишком человеколюбив, чтобы не понять страданий этого господина. Взяв альбом, он отошел к окну и начал рассматривать карточки. Но, едва взглянув на первые две, он удивленно вскрикнул, после чего поспешно вынул из кармана номер иллюстрированной газеты, так поразившей его час тому назад. Тогда он вернулся к столу, вынул фотокарточки из альбома и аккуратно разложил на столе. Внимательно рассмотрев их и сличив с изображением в газете, Бонантейль
— Я был уверен… это не она!
— Не она? — растерянно повторил Вильбруа, следивший за доктором.
Не отвечая, доктор продолжал, как бы обращаясь к самому себе:
— Нет, это не она!.. Хотя как не ошибиться с первого взгляда?.. Почти никогда подобное сходство не встречается между людьми… но теперь я не сомневаюсь… Если этот снимок в газете еще мог ввести меня в заблуждение, то фотография не оставляет у меня сомнений: природа создала двух женщин по одному образцу, но их души наложили на лица различные отпечатки. Нет, это не то девственно ангельское личико, которое я видел там… — И, обращаясь к Вильбруа, доктор добавил: — Милостивый государь, клянусь вам честью, что женщина, которую я видел… да, я сознаюсь… которую я видел с господином Ружетером… не Нана Солейль…
— Но в таком случае для чего же вы приходили ко мне?
— Чтобы рассеять подозрение, появившееся у меня при виде этого снимка в газете… Теперь я убедился… никакого сомнения быть больше не может: та женщина не имеет ничего общего с этими фотографиями.
— Однако вы говорили о сходстве?..
— Да, и это сходство до того удивительно, что, рискуя своей репутацией и именем, я готов поклясться, что эти две женщины рождены одной матерью.
— Как! Вы полагаете?..
— Что господин Ружетер похитил одну женщину и что эта женщина, которую отравили неизвестным ядом, сестра Наны Солейль… Все это странно, невозможно, если хотите, но правду, однако, следует искать этим путем… и я ее найду.
И, оставив ошеломленного Вильбруа, доктор выбежал из комнаты.
XXV
Было восемь часов вечера. Вокзал железной дороги в Крейле тускло освещался несколькими газовыми рожками. Начальник станции медленно ходил по полотну дороги с сигарой в зубах, а его помощник сидел и просматривал иллюстрированную газету. Сторожа меланхолично возили тележки с багажом, каждый был занят своим делом. Газетчик длинным деревянным ножом торопливо складывал листы вечерней газеты, полученные им с поездом только что, в 7 часов 15 минут.
В буфете все было приготовлено, и блюда расставлены на столы. В залах путешественников не было. Изредка показывались желающие сесть в вагон на этой станции. Кассир спокойно сидел за решеткой оконца, покачиваясь из стороны в сторону. Но вдруг на дороге у вокзала послышался топот лошадей, скачущих галопом. Карета остановилась у подъезда. Дверца открылась. Из нее выскочила длинная фигура в желтоватом пальто, с крошечной шапкой на голове.
— Начальник станции? — спросил он у служащего.
— А что вам нужно?
— Мне нужно сейчас его увидеть… — произнес незнакомец на ломаном французском.
Так как все доказывало, что это был англичанин, начиная с ужасного выговора, заканчивая его туалетом, сторож, лениво встав, сказал:
— Пойдемте, милорд.
Милорд проследовал в одну дверь, в другую, в третью, вышел на платформу и, узнав начальника станции по его форменному платью, бросился
к нему навстречу.— Сэр! Сэр!
— Что вам угодно?
— У вас есть мужчина и женщина?..
Начальник станции посмотрел на него с удивлением:
— Мужчина и женщина? Это очень неопределенно.
— О… Я объясню сейчас… — проговорил незнакомец.
— Объясните, милорд, объясните.
— Я хотел сказать… путешественник и путешественница… мужчина высокий… молодой… женщина молодая… больная.
— Извините, милорд, я вас не понимаю… вы ждете кого-нибудь?
— Yes! Yes! Двоих…
— Вы посмотрели в зале?
— Нет… это бесполезно.
— Почему же? К тому же ждать поезда здесь, на платформе, не дозволяется никому…
Англичанин выпрямился. Он, по всей видимости, был сильно взволнован и старался побороть свое волнение. Начальник станции, не любивший шуток, недоверчиво посмотрел на незнакомца. Не пьян ли этот иностранец? А может быть, он сумасшедший? Не подозвать ли полицейского, чтобы его задержали? Но англичанин продолжал говорить с уверенностью, хотя его весьма трудно было понять. Он ждал двух путешественников, одного мужчину и одну даму, молодую и больную, которые должны были сесть на поезд на этой станции и отправиться в Кале.
Теперь, когда выяснилось, что англичанин приехал первым, он успокоился, несколько раз извинился и, пройдя через залу, приблизился к двери, устремив глаза на дорогу. Так он и стоял там, но время от времени вздрагивал и подходил к кассе, у которой, однако, не было ни одного путешественника.
Вдруг послышалось восклицание «Наконец-то!» на чистейшем французском наречии. Что же произошло? На дороге показалась карета. Ехала она очень медленно. При виде экипажа, которого англичанин, очевидно, и ждал с таким нетерпением, он бросился в темный угол и затаился. Карета остановилась. Слуга спустился с козел и отворил дверцу. Из экипажа вышел очень почтенный господин. Сказав несколько слов слуге, он поднялся в здание вокзала и спросил одного из служащих:
— Начальник станции здесь?
Тот, казалось, узнал почтенного господина:
— Да, сударь.
— А спальный вагон?
— К вашим услугам. Ждут только багаж. Его сейчас положат в багажный вагон.
— Вы телеграфировали в Париж?..
— Будьте спокойны, все нужные меры приняты.
Пока происходил этот разговор, англичанин вышел из темного угла залы. Несколько раз повторив «Черт!» с чистым парижским выговором, он снова продолжил смотреть на дорогу. Он чего-то ждал, это очевидно… Но вот раздался звонок, который означал, что поезд вышел из Парижа. Приехавший в карете господин, переговорив с начальником станции, вместе со слугой направился к своему экипажу и с его помощью вынес из кареты безжизненное тело женщины.
— Бедная дама! — произнес служащий вокзала сочувственным тоном.
— Увы! — отозвался господин. — Это моя бедная жена, которую я везу к родным… в Англию.
— В Англию!.. Она еще далеко! — проговорил англичанин.
И в эту минуту двери залы отворились, и он бросился на платформу железной дороги. По какому случаю и вследствие каких обстоятельств Жан-Ипполит Кастор Паласье находился в девять часов вечера на станции в Крейле? Для чего разыгрывал роль англичанина? Боже мой! Все очень просто. Читатели, наверно, не забыли, что в темную дождливую ночь Паласье видел, как совещались Куркодем, Блазиво и Губерт де Ружетер.