Столкновение миров
Шрифт:
Лицо Вулфа расплылось в широкой улыбке. Он понял наконец-то: «Я что-то смогу сделать полезное для Джека».
— Я покатаю тебя! — радостно воскликнул Вулф.
— Да, я думаю…
— Да! Здесь и сейчас! Я катал своих маленьких братишек! Прыгай, Джек! — Вулф нагнулся, подхватил Джека и посадил к себе на спину.
— Когда устанешь, опустишь меня…
Но он не успел закончить, как Вулф уже бежал по дороге, держа его на спине. Он действительно бежал. Холодный, дождливый ветер хлестал Джека по лицу и взъерошивал его волосы.
— Вулф! Ты устанешь! — прокричал Джек.
— Не я! Вулф! Вулф! Бежать, здесь и сейчас! — впервые
Вулф не хотел приближаться к поселкам, где было более оживленное движение и много людей, да и Джеку не хотелось приближаться к ним. Но один раз им пришлось это сделать. Пока Вулф стоял у дороги, нервно оглядываясь, Джек подошел к киоску и купил газету. Внимательнее всего он ознакомился со сводкой погоды, чтобы узнать, когда следующее полнолуние. Оно будет 31 октября. Хеллоуин, праздник нечистой силы. Как раз подходяще. Джек поглядел на сегодняшнюю дату: 26 октября. Но газета была за вчерашнее число.
Джек толкнул стеклянную дверь и вошел в холл кинотеатра. Он оглянулся на Вулфа, но Вулф, вроде бы, держался нормально. Он выглядел довольно оптимистично… по крайней мере, пока. Ему не нравилось здание, но, по крайней мере, это была не машина. Тут был какой-то хороший запах — легкий и вкусный. Он был бы вкусным, если бы не примешивающийся к нему еще один. Вулф огляделся и увидел стеклянный ящик, полный белых кусочков. От него исходили эти ужасные запахи.
— Джек, — прошептал он.
— А?
— Я хочу немного этих клочков. Но только без «пис-пис».
— «Пис-пис»? О чем ты говоришь?
Вулф поискал более обычное слово и нашел его «моча». Он указал на тот ящик, который издавал запах, с кусочками внутри.
— Это ведь какая-то моча, правильно? Но эти кусочки вкусно пахнут.
Джек устало улыбнулся.
— Поп-корн без маргарина, понятно, — сказал он. — Взять тебе его?
— Да, Джек, — обрадовался Вулф. — Здесь и сейчас!
Кассирша за билетной стойкой жевала резинку. Вдруг она замерла. Она поглядела на Джека, затем на его приятеля. Затем скосила глаза на парня на контроле.
— Два билета, пожалуйста, — сказал Джек. Он достал сверток долларов, грязный, потертый сверток однодолларовых купюр.
— На какой фильм? — Она глядела то на Джека, то на Вулфа, напоминая женщину, наблюдающую за партией в настольный теннис.
— А что сейчас начинается?
— Ну… — Она взглянула на расписание перед носом. — В четвертой зале — «Летающий Дракон». Это кун-фу с Чаком Норрисом.
Взгляд метался туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда.
— Потом… в шестом зале двойной сеанс. Две части мультиков Ральфа Бакши. «Волшебники» и «Властелин Колец».
Джек почувствовал облегчение. Вулф просто очень большой ребенок, а все дети любят мультики. Это должно подойти. Вулф обнаружит в «Стране Плохих Запахов» хоть одну вещь, которая ему понравится, а Джек сможет поспать часа три.
— На мультики, — сказал он.
— Это будет стоить четыре доллара. Скидка на утренние сеансы кончается после двух.
Она нажал кнопку, и машина, щелкнув, выдала два билета. Вулф вскрикнул и отпрыгнул.
Девушка взглянула
на него, удивленно подняв брови.— Вы прыгун, мистер?
— Нет, я Вулф, — ответил Вулф. Он улыбнулся, обнажив множество зубов. Джек мог поклясться, что улыбка Вулфа стала значительно шире, чем день или два назад. Девушка смотрела на эти зубы.
— Все в порядке. Он просто… — Джек пожал плечами. — Он никогда не выезжал с фермы. Ну, вы понимаете. — Он дал ей пятерку. Она взяла ее, брезгливо сморщась.
— Пойдем, Вулф.
Когда они отошли, Джек услышал, как девушка обратилась к контролеру:
— Ты только посмотри на его нос!
Джек посмотрел на Вулфа и увидел, что его нос ритмично дергается.
— Прекрати, — произнес он сквозь зубы.
— Прекратить что, Джек?
— Прекрати делать это со своим носом.
— Да. Я пытаюсь, Джек, но…
— Тсс!
— Чем могу помочь? — спросил продавец.
— Пожалуйста. Нам большую порцию поп-корна без маргарина.
Продавец набрал пакет и протянул им.
Вулф схватил пакет обеими руками и немедленно начал жевать, громко чавкая. Продавец изумленно уставился на него.
— Он никогда не выезжал с фермы, — повторил Джек и немного удивился, почему эти двое еще не вызвали полицию, настолько они были поражены всем увиденным. Уже не в первый раз он подумал: насколько отличается их поведение от того, к чему он привык. В Нью-Йорке или Лос-Анджелесе никто не обратил бы внимание на поведение Вулфа. В больших городах полно разных чудаков. Не то, что в глубинке. Но, скорее всего, Вулфу так и не доведется добраться без неприятностей до Нью-Йорка или Лос-Анджелеса.
— Да, похоже, — сказал продавец. — С вас два восемьдесят.
Джек заплатил, прикидывая, что за этот завтрак и два билета он выложил четверть всех своих сбережений.
Вулф с набитым ртом улыбнулся продавцу. Джек знал, что это Самая Дружелюбная Улыбка Вулфа, но он сомневался, что продавец поймет это. Все эти зубы в его улыбке… казалось, у него сотня зубов.
И ноздри Вулфа опять раздувались.
«Черт с ним, хоть бы они уже вызвали полицию, — подумал он устало, и это уже были не детские, а взрослые мысли. — Это не задержит нас больше, чем уже задержало. Он не может ехать в новых машинах, потому что не выносит запах краски, и не может ехать в старых машинах, потому что они пропахли бензином и маслом, он вообще не может ездить в машинах, потому что у него клаустрофобия! Признайся себе, Джеки, только себе. Ты хочешь, чтобы это случилось, но не хочешь этого признать. Что мы будем делать? Пересекать Индиану пешком, наверное. Точнее, это Вулф будет идти. А я собираюсь пересечь Индиану у него на спине. Но сначала мы с Вулфом зайдем в этот кинотеатр, и я посплю, пока не кончатся мультфильмы, или пока нас не заберет полиция. Вот так».
Вулф понял, что ничего хорошего не выйдет, как только они вошли в дверь.
Зал был маленьким, душным и темным. Запахи были ужасны. Поэт, обладающий нюхом Вулфа, сказал бы, что это «запах утраченных грез». Но Вулф не был поэтом. Он чувствовал, что преобладает запах мочи, которая была в поп-корне, и… что ему хочется отсюда удрать.
Затем свет стал еще темнее, и зал превратился в пещеру.
— Джек, — простонал он, вцепившись в руку Джека, — Джек, давай уйдем отсюда?