Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Страдания юного Вертера. Фауст (сборник)
Шрифт:
Мефистофель
Бурава нет ли?
Брандер
А на что он вам? Уж разве бочки у дверей питейной?
Альтмайер
Вот сверла в ящике и всякий хлам.
Мефистофель
(взявши бурав, Фрошу)
Какого же вина вам выпить любо?
Фрош
Как
вас понять? Ваш выбор так велик?
Мефистофель
Кто что захочет – и получит вмиг.
Альтмайер
(Фрошу)
А ты уже облизываешь губы?
Фрош
Тогда мне рейнского. Я патриот. Хлебну, что нам отечество дает.
Мефистофель
(высверливая дыру в столе перед Фрошем)
Немного воску для заделки дыр!
Альтмайер
Вы видите, он фокусник, факир.
Мефистофель
(Брандеру)
А вам чего?
Брандер
Шампанского, пожалуй. Чтоб пена через край бежала.
Мефистофель буравит. Один из гостей, сделав восковые пробки, затыкает отверстия.
Зачем во всем чуждаться иноземцев? Есть и у них здоровое зерно. Французы не компания для немцев, Но можно пить французское вино.
Зибель
(видя, что Мефистофель приближается к его месту)
Я кислых вин не пью. Моя лоза Должна всех слаще быть в саду хозяйском.
Мефистофель
(буравит)
Тогда что скажете вы о токайском?
Альтмайер
Нет, честно посмотрите нам в глаза. Вы нас хотите просто околпачить?
Мефистофель
Да как бы я осмелился дурачить Таких больших, значительных людей? Итак, извольте сами мне назначить, Что вам угодно из моих питей.
Альтмайер
Что знаете, но только поскорей.
Мефистофель
(со странными телодвижениями)
Виноград тяжел, И рогат козел. Куст, листок, лоза и ствол Только разветвленья смол, Как и деревянный стол. Захотеть,
и из досок
Хлынет виноградный сок. Это чудо, ткань жива, Все кругом полно родства. Ну, пробки вон, и пейте на здоровье!
Все
(вытаскивают пробки; требуемое каждым вино льется в стаканы)
О, чудный ключ-ручей, Текущий из щелей!
Мефистофель
Ни капли не пролейте, вот условье!
Они пьют еще по стакану.
Все
(поют)
Раздолье и блаженство нам, Как в луже свиньям пятистам!
Мефистофель
(Фаусту)
Смотри, как разошелся этот сброд!
Фауст
Уйдем, мне надоело в этом месте.
Мефистофель
Нет, нет, понаблюдаем этих бестий, Покамест распояшется народ.
По нечаянности Зибель плещет вино наземь. Оно загорается. [56]
Зибель
Огонь! Из ада пламя! Караул!
Мефистофель
(заклиная пламя)
Стихия милая, смири разгул!
(Обращаясь к обществу.)

56

Мотив превращения вина в огонь не встречается в ранних обработках сказанья о докторе Фаусте и, видимо, всецело принадлежит Гёте.

Нет, это лишь чистилищное пламя.
Зибель
Оставьте ваши фигли-мигли, Мы ваш обман насквозь постигли!
Фрош
Пожалуйста, нас не морочь!
Альтмайер
Шел подобру бы лучше прочь!
Зибель
Мы вам фиглярских выкрутас Не спустим в следующий раз!
Мефистофель
Молчать, пивная кадь!
Зибель
Ах, помело, Еще грубьянит, подлое мурло!
Брандер
У нас с ним будет коротка расправа!
Альтмайер вынимает пробку из стола, оттуда вырывается огонь.
Поделиться с друзьями: