Странная пара (женская версия) [др. перевод]
Шрифт:
Маноло. Бесконечно рад. (Кланяется и целует ей руку). Меня зовут Маноло Костанцуэла. (Снова кланяется и целует ей руку). А это мой любимый брат Хесус Костанцуэла.
Флоренс(протягивая руку). Здравствуйте.
Хесус. Несказанно рад познакомиться с вами. (Целует ей руку, кланяется).
ФЛОРЕНС непроизвольно слегка приседает.
Олив(протягивая
Хесус. С огромным удовольствием. (Кланяется и целует ей руку).
Маноло. И я с таким же. (Кланяется и тоже целует ей руку). Миссис Анджер, я вами просто очарован.
Олив. Мальчики, а что если нам сесть за стол?
Маноло. Грациас. Мне сесть на этот стул?
Олив. Я даже и не знаю. Паркуйтесь, где хотите.
Хесус. Так мы уже припарковались. И очень удачно.
Маноло. Нет, нет. Ты не понял. «Паркуйтесь» — в смысле садитесь.
Оба смеются.
Олив. Хесус, может быть присядете на диван?
Хесус. Конечно, конечно, как вам будет угодно.
Олив. Да вы не стесняйтесь.
Молодые люди смеются.
А ты, Флоренс, может быть, сядешь рядом с Хесусом?.. Или на стул?
ФЛОРЕНС усаживается в кресло. Садится и ХЕСУС.
Маноло, а ты?
Маноло. Только после вас, Оливия.
Хесус(встает). Ой, простите.
Олив(ХЕСУСУ). Вам неудобно на стуле?
Хесус. Нет-нет, очень удобно. Может, предложить его вам?
Олив. Нет-нет, этот стул ваш. Садитесь пожалуйста.
Хесус. Сажусь, сажусь. (Садится).
Маноло(ХЕСУСУ). Только после Оливии.
Хесус(встает). Я дурак набитый. Извините.
Маноло(ОЛИВ). Ну, Оливия, садитесь.
Олив. Моя очередь. Замечательно. (Садится).
Маноло. Теперь моя очередь. (Садится. ХЕСУСУ). А вот теперь твоя. (Садится).
ФЛОРЕНС встает.
Флоренс. Кому что предложить?
МАНОЛО и ХЕСУС встают.
Олив. Ну что, мы так и будем поминутно вскакивать?
Маноло. Действительно. (Садится).
Олив(щелкая пальцами). Флоренс, сядь!
ФЛОРЕНС садится, а МАНОЛО и ХЕСУС снова почтительно поднимаются со своих мест.
Садитесь, садитесь.
ОБА садятся.
Маноло. Жарища, как в Испании. Поэтому у нас и существует сиеста… Оливия! Как же у вас хорошо.
Олив. Правда? Вам нравится?
Маноло. Нравится не то слово. У вас просто великолепно! (Целует кончики пальцев). Великолепно, как на картинах Эль Греко.
Олив. Картинах кого?
Маноло. Эль Греко. Художника.
Олив(оглядывается, пожимая плечами). А кто это все рисовал, понятия не имею.
МАНОЛО и ХЕСУС громко смеются.
Маноло. А вы, Оливия, сказали мне неправду. Что у вас дома беспорядок и гостей приглашать неудобно. На беспорядок и намеков нет.
Олив. Это потому, что в доме появилась женщина, которая драит квартиру каждый день.
Маноло. А у меня этим мужчина занимается. Хесус.
Оба улыбаются
Хесус. Что правда то правда. Люблю чистоту. Мы с Маноло такие разные. Я аккуратный, он неряха. Я никогда не опаздываю, он всегда опаздывает. С таким сложно ужиться, вы согласны?
Олив. Еще как согласна… Флоренс, а ты?
Флоренс(после паузы. МАНОЛО). Вы имеете в виду Эль Греко, великого испанского художника, да?
Маноло(смущенно). Си. Хотите о нем поговорить?
Флоренс. Нет-нет. Это я так.
Неловкая пауза.
Олив. Я рассказало Фло как мы познакомились. Забавная была ситуация.
Маноло. А-а-а… А кто это Фло?
Олив. Она.
Флоренс. Это я.
Олив. Фло — это уменьшительная форма от Флоренс.
Хесус. Да она совсем не маленького роста.
Олив. Не она сама. Имя уменьшено.
Хесус. Уменьшено?
Олив. Ну да… Как прозвище. Мое имя Олив. А иногда меня зовут Олли.
Хесус. Олли и Олив… Букв одинаково.
Олив. Но звучит короче.
Флоренс. А ведь Эль Греко был греком.
Маноло. Си.
Хесус. Точно.
Флоренс. «Эль Греко» — значит «грек». Переводится именно так.
Маноло(кивает). Да, верно. Мы же говорим по-испански.