Страсть и судьба
Шрифт:
— Какое вино? — удивилась Сибилла. — Я не посылала вам никакого вина.
— Где Сесили, Сибилла? — повторил свой вопрос Оливер. — Мне очень нужно поговорить с вами о некоторых крайне важных вещах, но сначала вы должны дать мне слово.
— Оливер, она…
— Дайте мне слово, что не будете препятствовать нашему браку.
Казалось, Сибилла нисколько не удивилась такому требованию.
— Разумеется. Но Сесили здесь нет. — Она повернулась к священнику: — Святой отец, кто принес вам это вино?
— Леди Сесили тоже не должна пить его, — с трудом проговорил
— Кто его вам принес? — громче повторила свой вопрос Сибилла.
Оливер в нетерпении встал между ней и священником.
— Как это Сесили здесь нет? Что вы хотите этим сказать?
— Я не видел, кто его принес, — признался отец Перри. — Поздно вечером раздался стук в дверь. Когда я выглянул, на пороге стоял кувшин с вином.
— Сибилла! — раздраженно воскликнул Оливер, пытаясь привлечь к себе внимание и получить ответ на свой вопрос.
— Так я и знала, — проговорила Сибилла, не адресуя, казалось, свои слова ни одному из собеседников.
Глубоко вздохнув, она окинула Оливера ледяным взглядом синих глаз и сказала:
— Сесили уехала еще до рассвета. Я полагала, что она отправилась в Хэллоушир в сопровождении отца Перри, поскольку старший конюх заметил отсутствие двух верховых лошадей.
— Кто же мог поехать вместе с ней?
— Джоан Барлег тоже отсутствует. Ее комната пуста, если не считать вот этого. — Она показала длинный кристалл лунного камня, который Джоан в свое время выпросила у нее. — Грейвс, — обратилась она к дворецкому, — вели седлать Октавиана для меня и свежую лошадь для лорда Белкота. Пусть два десятка солдат возьмут факелы и будут готовы к ночным поискам. Они должны ждать нас у конюшни. Мы скоро присоединимся к ним.
Не говоря ни слова, Грейвс поспешил выполнять распоряжение хозяйки замка. Сибилла тем временем обратилась к стражникам:
— Отведите отца Перри в гостевую комнату и позаботьтесь, чтобы его накормили. Потом найдите кувшин, из которого он пил вино, и принесите его на кухню, чтобы там определили яд и приготовили противоядие.
Стражники повели священника вверх по лестнице, но он пытался сопротивляться.
— Леди Сибилла, зачем вы…
— Ступайте отдохните, святой отец. Помолитесь, если сможете.
Сибилла повернулась к Оливеру:
— Если Джоан Барлег увязалась за Сесили, моя сестра в большой опасности. Мы должны как можно скорее отыскать их, будь то Хэллоушир или какое-то иное место, куда Джоан могла увести ее.
— Сибилла, Джоан вовсе не собирается убивать ее. Возможно, ей стало известно кое-что из того, что вы с Огастом хотели бы держать в секрете, но в то утро, когда он погиб, Джоан была в моей постели. Невозможно с уверенностью утверждать, что она имела какое-то отношение к его гибели.
— Какое-то? Я знаю наверняка, что она приложила к этому руку, — решительно возразила Сибилла.
— Откуда такая уверенность? — слегка раздраженно поинтересовался Оливер.
Сибилла снова показала ему кристалл:
— Ей это снилось каждую ночь.
Оливер в изумлении замолчал.
— Кристалл, который я ей подарила, вовсе не пустяковая вещица. Это магический
кристалл. Я отломила его от основной грозди, которую оставила себе, что дало мне возможность увидеть глазами Джоан искалеченное тело Огаста, его слезы, его страдания… Его последний час на земле.У нее прервался голос, она замолчала.
— Огаст должен был уехать в Фолстоу днем, после встречи с вами. Для Джоан не составило труда тайком проследить за ним, а потом, уже после его смерти, благополучно вернуться в Белмонт еще до того, как вы успели достаточно протрезветь, чтобы заметить её отсутствие.
Оливер попытался припомнить, ужинала ли Джоан в тот день вместе с ним, и понял, что подробности той трапезы не остались в его памяти. Он ничего не помнил.
Тем временем Сибилла продолжила:
— Джоан знает, что вы любите Сесили. Если вы нашли то, о чем я думаю, вы понимаете, какую выгоду получила бы Джоан, если бы вышла за вас замуж. Надеюсь, теперь вам понятна моя озабоченность и спешка.
Оливер похолодел от внезапной догадки:
— Огаст погиб, а я его наследник…
— Я была уверена, что Джоан удалось завладеть письмами, которые я писала Огасту насчет того, что вас с Сесили следует поженить.
У Оливера от изумления перехватило дыхание.
— Что? — прохрипел он.
— Да, вы не ослышались, — кивнула Сибилла. — Никто не говорил с вами об этом, потому что, если честно, Огаст был против этого брака. Но само существование такой идеи заставило Джоан практически не отходить от вас ни на шаг, пока вы гостили в Фолстоу. И все равно все закончилось тем, что вы влюбились в Сесили.
Оливер почувствовал, как лоб и шея мгновенно покрылись холодным потом. В голове пронеслись все его разговоры с Джоан во время их пребывания в Фолстоу.
— Боже мой, мы навсегда разрушили ее планы, так ведь? — пробормотал он.
Сибилла кивнула:
— Но, по мнению Джоан, это вина Сесили. Ей постоянно снился тот день, когда мы нашли вас двоих в руинах старой крепости. Это мучило ее, не давало покоя даже ночью.
— Сибилла, неужели это Джоан убила Огаста?
— Этого я не знаю, Оливер, — покачала она головой. — Просто не знаю.
Оливер кивнул и, с трудом сглотнув, сказал:
— Тогда надо спешить. Едем, пока еще светло.
Стемнело довольно быстро. Примерно через час после того, как поисковая группа отправилась в путь, на землю легли плотные сумерки. Двое верховых сопровождали Оливера и Сибиллу по дороге в Хэллоушир.
Беглянок нигде не было видно. Сесили и Джоан уехали из Фолстоу более двенадцати часов назад. Следы их лошадей затерялись среди прочих многочисленных следов на плотно утрамбованной грунтовой дороге. Предполагалось, что ни Сесили, ни Джоан не уклонялись в сторону от дороги. Поскольку не было никаких свидетельств обратного, Оливеру и Сибилле не оставалось ничего другого, кроме как следовать за восемнадцатью солдатами, которые галопом скакали впереди по дороге в Хэллоушир.
— Вы же знаете, я люблю ее, — отрывисто произнес Оливер. — Она для меня не просто очередная добыча.