Страж. Часть 2
Шрифт:
– Вашими усилиями, – кивнула она. – В чем, по-вашему, виноват парень Розалинды? В том, что поехал в больницу вместо того, чтобы найти свою суженную и попытаться поговорить с ней?
– Он выбрал донорское сердце, а не мою дочь. И в этом он виноват.
– Я получила новую отсрочку для пятого номера, – Эйлин сделала пометки в блокноте. – Но появится ли сегодня номер семь?
– Это зависит не от меня, – Дебуа пожал плечами и развел руки по сторонам. – Но я надеюсь, что появится.
– И кто это будет? – спросила Эйлин.
– Не знаю, – Дебуа смотрел прямо на нее.
– Ваш
Дебуа перестал улыбаться.
– С ним все в порядке, если вас это интересует, – добавила она.
– Вы спрятали его? – спросил Дебуа.
– Конечно, – улыбнулась Эйлин.
– Тогда не говорите, где именно, – Дебуа наклонился к перегородке. – Здесь слишком много глаз и ушей.
– А разве судьба вашего сына вас волнует? – Эйлин сложила руки на груди.
– А разве я когда-нибудь утверждал обратное?
– Вы сами сказали, что материально помогали его матери. Тогда почему она продолжала работать проституткой и жить там, где они с Теренсом жили?
– Вы снова невнимательно меня слушали, Эйлин. Я давал деньги на ребенка, а не на безбедную жизнь его матери.
– Тогда что помешало этой женщине подать на вас в суд на выплату элементов? Вы были состоятельным мьером, и процент от Вашего дохода на содержание ребенка мог обеспечить ей безбедное существование. Почему она не сделала этого?
– Почем мне знать? – засмеялся Дебуа.
– Боялась? – предположила Эйлин.
– Не знаю, – Дебуа пожал плечами. – Что-то мы от темы отклонились. Кстати, времени на выполнение моего задания у вас сегодня очень мало. Если к шести вечера этого дня вы не сделаете то, о чем я попросил, номер пять погибнет.
– Шесть вечера? – уточнила Эйлин.
– Да. Срок выполнения задания – сегодня до шести вечера.
– Вы больше не говорите загадками, – Эйлин встала и перекинула сумку через плечо. – Вы же знаете, что я снова подам заявление на имя Фреда Баро?
– Конечно, моя дорогая. Но мне нравится смотреть, как все туже и туже затягивается петля на вашей тонкой шее.
– Тогда, до шести вечера, мистер Дебуа, – произнесла Эйлин.
– Прощайте, моя дорогая!
Эйлин вздрогнула, а Дебуа снова расхохотался.
***
Спустя час сурдопереводчик расшифровал послание Дебуа для Эйлин. «Передать сведения о метриках Дамьену Нораме». Эйлин удивила реакция Фреда Баро на эту новость: он никак не нее не отреагировал.
– Сэр, скажите, а кто из стражей занимался делом о гибели матери Теренса Кита?
Фред нахмурился:
– Мьеры Югалы и я, – ответил он.
– Вы занимались делом о смерти какой-то наркоманки? – уточнила Эйлин. – Вы же были старшим стражем! Не велика ли честь для мертвой проститутки? – с намеренным пренебрежением в голосе, спросила она.
– На то дело меня назначил Джеф Локер. Проститутка или нет, она умерла от передозировки, и мы хотели найти ее поставщика.
– Нашли? – спросила Эйлин.
– Нет, – Фред отвернулся.
Эйлин поняла, что дело о смерти матери Теренса может оказаться заказным убийством «Кольда». А Фред Баро и бывший руководитель Службы Стражей Джеф Локер запросто могут покрывать и заказчика, и исполнителя этого преступления.
Глава 9. «Тебе будет больно».
– Это твой дом? – Мортон указал пальцем на одноэтажный домик в приличном районе, где жили, в основном, мьеры из Сообщества. – А чего такой маленький? Или пенсии на домик побольше не хватило? – он засмеялся и икнул.
– У меня хотя бы свой дом есть! – Тильда начала выбираться из кэба. – А ты, скорее всего, до сих пор под одной крышей с братом живешь!
– Имею право! – возмутился Мортон и вылез из такси.
Он открыл дверь с ее стороны и вежливо подал руку.
– Резиденция Норама принадлежит, между прочим, и мне тоже! Так что живу – не тужу!
– Ой все! Достал! – Тильда помощь не приняла и выбралась сама. – Дай водителю на чай за меня! Он слушал твой бред всю дорогу.
– Сейчас, – Мортон достал портмоне.
– Придурок! На чай дают, когда рассчитываются! – она начала хохотать.
– А я хочу в гости зайти, – Мортон сунул крупную купюру в окно водителю и произнес: – сдачи не нужно!
– Ну, ни хрена себе? – Тильда пошатывалась на протезах и опиралась на трость. – Дай и мне денег, раз ты ими разбрасываешься!
– Тебе денег дать? – Мортон вопросительно вскинул бровь и протянул ей свое портмоне. – Бери!
– Дурак!!! – она отбросила его руку. – Не нужны мне твои деньги! Домой езжай, пьянь!
– От пьяни слышу! – он пошел следом за ней к дому.
Мортон и сам точно не знал, почему плетется за Тильдой, но расставаться с мегерой не хотелось: с ней было весело, а весело Мортону не было уже давно.
Она остановилась у двери и вручила ему трость.
– Подержи, пока я дверь открою.
– Давай, – Мортон начал рассматривать рукоять из белой кости.
Тильда открыла дверь и вошла в дом. Мортон следом.
– Эй, а ты неплохо без нее ходишь! – он указал тростью на пошатывающуюся Тильду.
Она остановилась и обернулась к нему.
– Ты еще здесь? – не поняла она. – Оставляй трость и дверь за собой закрой!
Мортон бросил трость на пол и закрыл входную дверь.
– Придурок!!! – засмеялась Тильда. – С другой стороны надо было закрывать!
– Да ты достала обзываться! Иди, – он махнул рукой, – кофе мне завари, что ли… А виски у тебя есть?