Стрелки Шарпа - Ричард Шарп и вторжение французов в Галисию, январь 1809
Шрифт:
– Многие из нас не увидят дома из-за похода в собор майора.
– Ты считаешь, нам не следует идти?
– спросил Шарп с искренним любопытством.
Харпер задумался. Ответ был готов давно. Просто стрелок не знал, каким тоном его произнести. В результате Харпер произнес ровным, будничным голосом:
– Я думаю, нам следует идти, сэр.
– Посмотреть на святого на белом коне?
Ирландец снова встал перед выбором. Взглянув на горизонт, он пожал плечами.
– Никогда не следует сомневаться в чуде, сэр. Иначе оно может не случиться, и вы останетесь ни с чем.
Шарп
– Ты хороший католик?
– спросил Шарп, пытаясь выяснить, что за человек его новый сержант.
– Не такой истовый, как майор, сэр. Таких, как он, вообще не много. Харпер помолчал. Ирландец мирился с Шарпом, хотя оба были слишком горды, чтобы принести извинения. На холодном склоне зарождались новые отношения. Религия - женское дело, сэр. Я так считаю. Но я хожу в церковь, когда надо, и надеюсь, что Бог не видит меня, когда я этого не хочу. Но я верю, да.
– Ты веришь, что есть смысл тащить старый флаг в собор?
– Еще какой смысл!
– решительно заявил ирландец и нахмурился, думая о причинах своей веры.
– Помните церквушку в Саламанке, где у статуи девы двигались глаза? Священник говорил, что это чудо, между тем все видели шнурок, за который дергали, чтобы глаза зашевелились!
– Расслабившись, Харпер даже рассмеялся.
– Зачем это было нужно? Потому что люди хотят чуда, вот зачем. И если кто-то придумывает чудо, вовсе не значит, что не существует настоящих чудес. Может, это и есть знамя святого Иакова. Может, нам доведется увидеть его во всей своей красе скачущего по облакам!
– Харпер на секунду нахмурился.
– Мы никогда не узнаем, если не попробуем, разве не так?
– Ты прав, - без энтузиазма согласился Шарп, поскольку не верил в предрассудки майора. Тем не менее, он хотел знать мнение Харпера, ибо его мучила совесть за скороспелое решение. По какому праву он собирался вести этих людей в бой? Его долг состоял в том, чтобы вывести их из опасности, а не бросать на штурм города. Его толкала жажда приключений, и он хотел выяснить, знакомо ли это чувство Харперу. Выходило, что да, а значит, и остальные зеленые куртки испытывали подобное.
– Ты считаешь, стрелки будут драться?
– прямо спросил Шарп.
– Один или два поднимут бучу. Гэтейкер разноется, но я выбью его проклятые мозги. Вот еще что. Они захотят знать, ради чего они сражаются, сэр.
– Ирландец помолчал.
– Почему, черт бы их побрал, они называют эту штуку хоругвь? Это же флаг, будь он проклят.
Шарп улыбнулся. Накануне он задал этот вопрос майору.
– Хоругвь - не флаг. Это длинное знамя, которое вешают на перекладину шеста. Старинная вещь.
Наступило неловкое молчание. Как незнакомые собаки, сержант и офицер порычали друг на друга, установили мир и теперь соблюдали осторожную дистанцию.
Шарп нарушил молчание, кивнув в сторону долины. На дороге показались люди. Это были крестьяне из владений графа де Моуроморто: пастухи, землекопы, кузнецы, рыбаки, скотоводы.
– Сумеем мы сделать из них пехоту за неделю?
– А должны, сэр?
– Майор даст переводчиков, и мы приступим
к учебе.– За неделю?
– изумился Харпер.
– Ты же веришь в чудеса?
– весело спросил Шарп.
Харпер разгладил нашивки и улыбнулся:
– Верю, сэр.
– Тогда за работу, сержант.
– Черт меня побери.
– Впервые Харпер услышал, что к нему обратились как к сержанту. Это его потрясло. Затем он смущенно улыбнулся, и Шарп, прошедший через подобное, понял, что в глубине души ирландец польщен. Он мог протестовать против нашивок, но они являлись признанием его заслуг. Несомненно, ирландец понимал, что другой кандидатуры в роте нет. Теперь у Харпера были нашивки, а у Шарпа был сержант.
Им обоим предстояло совершить чудо.
Глава 12
По вечерам стрелки пели песни у костра. Не бравурные боевые марши, от которых мили тают под сапогами, а грустные меланхолические мелодии родины. Они пели об оставленных девушках, матерях, доме.
Каждый вечер у крепостной стены, где поселились добровольцы Вивара, загоралась цепочка костров. Люди пришли со всего владения Моуроморто. Они разбили лагерь возле каштановой рощи у ручья, построили деревянные хижины и вырыли землянки. Это были крестьяне, привыкшие испокон веков повиноваться боевому кличу. Их предки поднимались на борьбу с маврами. Такие мужчины не оставляют женщин, и по вечерам между кострами мелькали тени в юбках, а из землянок и хижин раздавался детский плач.
Шарп слышал, как Харпер предупредил стрелков насчет соблазна:
– Если кто прикоснется к бабе, я развалю ему голову, как проклятое яйцо!
Проблем не возникало. Шарп не переставал удивляться, с какой легкостью Харпер употребляет ненавистную ему власть.
Днем было много работы. Тяжелой, срочной, призванной выковать из поражения победу. Священники составили карту города, на которой Вивар пометил линии обороны. Новости о французах поступали ежедневно. Их приносили беженцы, сумевшие вырваться с захваченных территорий; они же рассказывали об арестах и расстрелах.
Город был окружен полуразрушенными средневековыми стенами. Местами они окончательно развалились, кое-где дома вылезли за их пределы, образуя пригороды. Тем не менее французы строили оборону по линии старинных укреплений. В тех местах, где стены рухнули, они возводили баррикады. Оборона не внушала особого страха. Сантьяго-де-Компостела не был приграничным городом, закованным в башни.
– Пойдем на штурм перед рассветом, - объявил Вивар в начале недели.
– Что, если они выставят пикеты за стенами?
– спросил Шарп.
– Обязательно выставят, - ответил Вивар.
– Не будем на них обращать внимания.
Шарп понял: для того чтобы вырвать невозможную победу, Вивар готов идти на любой риск. Он полагался на темноту и усталость французов. Между тем достаточно было хоть одному солдату споткнуться, хоть одному ружью случайно выстрелить, и вся операция провалится. Вивар предложил идти на город с незаряженными ружьями. Шарп, привыкший полагаться на стрелковое оружие значительно больше, чем кавалерист Вивар, предложение отверг. Майор настаивал, но самое большее, чего он добился, было согласие Шарпа подумать.