Строптивая жена драконьего военачальника
Шрифт:
В самый первый раз после стандартной процедуры допроса мне пришлось прождать Рамси три часа в полнейшей неизвестности. Интересно, что он придумает на этот раз? Наверняка после выступления Джослин он невероятно зол. Если сорвётся на мне, буду считать это маленькой победой.
Служители управления оставили меня одну, и я почти привычно отправилась в гостиную, отыскала подходящую книгу и, удобно расположившись в кресле, принялась читать. Не скажу, что это успокаивало, к тому же из-за блокировки магии кружилась голова, но надо же как-то бесить врагов.
Рамси-старший появился через час. Какой-то нетипично растрёпанный, даже
— Элиза, вы здесь, — хмыкнул он, вперив в меня потемневший от гнева взгляд, и захлопнул за собой дверь.
Я невольно вздрогнула от грохота, чуть не выронив из рук книгу. Всё же волновалась, пусть и старалась этого не показывать. Рамси не из тех, кто играет честно, благородство не про него. Впрочем, наверное, это естественно для хорошего политика. Но ужасно для военного. Ещё и поэтому часть армии поддерживает снискавших уважение военачальников, а не плетущих интриги членов совета.
— Вы же меня вызвали, — дёрнула я плечом, откладывая книгу на столик. — Ещё раз здравствуйте, мистер Рамси. С чем связан новый вызов? С нашего утреннего разговора ничего не изменилось.
— Игры кончились, Элиза. Ваш муж ведёт Андервуд к столице. Улицы города обратятся реками крови драконов. Этого вы хотите?
— Я хочу мира, — качнула головой.
— А ваш муж хочет войны, — припечатал он, стремительно приблизившись.
Уперев руки в столешницу, он навис надо мной. Крылья носа мужчины трепетали от учащённого дыхания. В глубине глаз мелькали коричневатые всполохи магии. Генри принадлежал стихии земли и был мне омерзителен, как личность, потому его давящий аромат почти вызывал тошноту.
— Вы так уверенно говорите за Адама, уже с ним общались? — предположила я, склонив голову к плечу. — Как у него дела?
Обычно так и проходили наши разговоры: Генри пытался добиться информации, получал уколы и сарказм с моей стороны, и мы расставались.
— Думаешь, Адам оценит твою верность? — прошипел он. — Ты только политическая жена, от которой он уже избавился, бросив в академии. А себе завёл удобную походную жену, пока ты сидишь тут и защищаешь его.
Его слова обожгли нутро, словно кислотой. Он бил по самому больному, по тому, что выедало мне душу всё время разлуки с Адамом. Возможно, у него уже кто-то есть, а со мной он поддерживает связь, чтобы сохранять прошлые договорённости. Возможно, он изначально ничего не испытывал ко мне, кроме влечения.
— Назвать её имя? — Рамси склонился, заметив во мне слабину, словно готовый впиться в неё клыками и выдрать наружу.
— Мне всё равно, с кем спит мой муж, — тщательно контролируя голос, ответила я.
— Не всё равно, — качнул он головой. — Сопротивление ничего не добьётся, их поддержка слаба. Сеймур тебя унизил, а его арест окончательно растопчет твою репутацию. Но ты можешь всё переиграть, Элиза, выбрать правильную сторону и отомстить мужу за измену. Я проведу принудительный развод, освобожу тебя. Мне нужно лишь местонахождение твоего… бывшего мужа.
— Ничем не могу помочь, мистер Рамси. Я не знаю, где он, — как и всегда, ответила я.
От мыслей о разводе веяло освобождением, но, само собой, я не верила словам Рамси. Он не тот, с кем можно заключать сделки.
— Упрямая стерва! — внезапно рявкнул он.
Я
не ожидала как криков, так и удара. Мощная пощёчина снесла меня с кресла. В голове зашумело, рот наполнился кровью.— Как меня бесит твоё упрямство!
Я попыталась подскочить, но Рамси вцепился в волосы на моём затылке, дёрнул наверх. Сквозь шок проступила боль. С уст сорвался крик. Следом грянул новый удар, уже лбом об пол. Ориентиры потерялись.
— Где Адам?! — прокричал он мне в ухо, вновь приподнимая меня за волосы.
Тяжело дыша и сглатывая кровь, я вцепилась в его запястье, пытаясь уменьшить боль.
— Катись в бездну… — процедила сквозь стиснутые зубы.
Ответив ругательством, он с силой толкнул меня на пол, перевернул на спину. В рот полилось что-то горькое. Сплюнуть не удалось, он зажал мне ладонью губы и нос. Странный препарат пронёсся по глотке и осел в желудке. Стало нечем дышать. Я забилась под Генри, но он продолжал удерживать, пока я не приблизилась по состоянию к потере сознания. И только тогда он отпустил, позволяя мне вдохнуть живительный воздух.
— Что это? — прохрипела я.
— Сыворотка правды.
— Это противозаконно.
— Андервуд с армией у столицы, думаешь, мне есть до этого дело?
Рамси выпрямился, отошёл обратно к столу и опустился в кресло.
— Подождём, пока подействует. Потом продолжим. Больше ты не сможешь врать, Элиза.
Глава 24
/Элиза/
Голова кружилась, то ли от ударов, то ли от воздействия сыворотки. Лицо болело. Стерев кровь из уголков губ, я попыталась подняться на ноги, но меня повело, и я повалилась на бок.
— Сыворотка в таком количестве имеет побочные действия, — почти глумливо сообщил Рамси. — Зато и работать начинает быстро.
— Отец…
— Лукас уехал по делам и не вернётся, Элиза. Адаму нет до тебя дела. Ты осталась одна. От меня зависит твоя дальнейшая жизнь. Пора прекратить упрямиться и начать сотрудничать.
— Что с отцом? — просипела я, резко принимая сидячее положение.
Голова закружилась сильнее, к горлу подкатила тошнота. Лицо Рамси расплывалось перед глазами.
— Адам связывался с тобой? — вместо ответа Генри задал свой вопрос.
— Да, — отозвалась я, прежде чем осознала.
— Как давно? Что он говорил?
— Три дня назад, — я задохнулась и попыталась прикрыть рот рукой, раз не в состоянии молчать, но в итоге вновь рухнула на бок, потеряв равновесие.
— Что он говорил?! — потребовал ответа Генри.
— Что скучает, — прошептала я, ощущая, как из глаз льются слёзы.
— Он сообщал планы? Местонахождение?
— Нет, — мной вдруг овладело злое веселье, и я начала смеяться. — Всё зря, Генри. Я ничего не знаю. Ни-че-го…
— Зато мне теперь известно, что ты действительно дорога Адаму, и это не просто политический союз, — хмыкнул он.
А мне даже не было страшно, я давно устала бояться.
— Элиза! — ворвался в мысли голос отца, и меня накрыло волной облегчения. — Что ты с ней делаешь?!
Приподнявшись на локте, я поймала момент, как уже Рамси слетает с кресла от удара кулаком. Впервые видела отца таким взбешённым. Он налетел на Генри, навалился на него сверху и принялся опускать на него удар за ударом, разбивая лицо в кровь. Но хорошо побить не успел, его оттащили служители управления.