Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я буду внизу, — сказал я ей.

Она попыталась мне отважно улыбнуться.

— Хорошо.

Я вышел из спальни, тихо прикрыв за собой дверь, и спустился на первый этаж. Внизу меня ждали обеспокоенные лица и шквал вопросов.

— Она в порядке, — тихо ответил я. — Сейчас с ней Эльдеорин, и он собирается выяснить, что вызвало подобный скачок в пространстве.

Я посмотрел на кухонное окно,

которое теперь было затянуто брезентом. Как я и полагал, кто-то собрал всё битое стекло и обломки дерева, и убрал всю еду. Мне ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Хотя я и не собирался далеко уходить от Сары.

Не в силах сидеть спокойно на месте, я мерил шагами подножье лестницы, а все остальные тихо разговаривали друг с другом. Я не хотел думать о вероятности, что Сара переживает то, что у неё было во время лианнана. Для неё он был слишком тяжёлым, эмоционально и физически, и ей пришлось погрузиться в выматывающие тренировки, просто чтобы взять под контроль свою магию. Я мысленно молился, чтобы ей не пришлось снова проходить через это.

Прошёл почти час, прежде чем я услышал, как открылась дверь спальни, и на верхней ступеньке появился Эльдеорин. Его лицо ничего не выдавало, когда он взглядом отыскал меня.

— Можешь подняться.

Перепрыгивая через ступеньку, я взбежал по лестнице и бросился в нашу спальню. Сара стояла у французских дверей и смотрела на снег. Я не видел её лица.

— Сара?

Она обернулась и посмотрела на меня только спустя несколько секунд. Вид у неё был слегка растерянный. Страх закипел в животе, и я шагнул к ней.

— Что это?

— Это... — растерянность исчезла из её глаз и она улыбнулась.

На краткий миг показалось, что её тело окружило нежно-белым свечением.

Я бросил на Эльдеорина озадаченный взгляд и обнаружил, что он тоже улыбается.

— Полагаю, вас можно поздравить.

— С чем? — обескуражено спросил я.

Я снова перевёл взгляд на Сару, и она, не произнеся ни слова, положила руку на живот. У меня ушло несколько секунд, прежде чем я понял, что она пытается сказать мне. Колени подогнулись, и мне пришлось схватить за столб у изножья кровати, чтобы остаться на ногах.

Я снова поднял на неё взгляд, и она кивнула на мой невысказанный вопрос.

Я подошёл к ней и обхватил

руками её лицо. Её зелёные глаза были переполнены слезами радости, я смахнул их, когда они закапали из глаз.

— Малыш? — хрипло спросил я. — У нас будет малыш?

— Да, — прошептала она.

Меня переполнило чувством неописуемой радости и, опустив руку, я положил ладонь на её плоский живот, который скоро округлится. Наш малыш.

Запустив руку в её волосы, я притянул её к себе и поцеловал с пылкой нежностью, лишившей нас двоих дыхания. Я уже было хотел подхватить её на руки и отнести в постель, когда у меня за спиной прочистили горло, напомнив, что мы были не одни.

— Пожалуй, мне пора уходить, — сказал Эльдеорин, забавляясь. — Сара, через пару дней я загляну проведать тебя. Но судя по тому, что я вижу, она здоровая и сильная.

— Она? — я повернулся к нему, огорошенный. — Ты уже можешь сказать, что у нас будет девочка?

— Только девочка унаследует магию Сары, а эта малышка уже довольно сильная. Она и устроила сегодня им двоим это маленькое приключение.

Я уставился на него, пребывая в шоке от новости. А он послал мне дьявольскую улыбку.

— Отдыхай, папочка. Отдых тебе понадобится.

Переведено для сайта http://vk-booksource.online и группы https://vk.com/booksource.translations

Заметки

[

<-1

]

Родео-драйв — улица, знаменитая множеством магазинов и бутиков, таких как Giorgio Armani, BULGARI, Burberry, Gucci, Chanel, Christian Dior, Dolce & Gabbana, Herm`es, Lacoste, Louis Vuitton, Prada, Tiffany & Co., Valentino, Stefano Ricci, Versace и Yves Saint-Laurent и прочих

[

<-2

]

Болдуин-Парк (англ. Baldwin Park) — город округа Лос-Анджелес, расположенный в долине Сан-Габриэль

[

<-3

]

Тазер (тайзер; англ. Taser; читается «тэйзер») — электрошоковое оружие нелетального действия

Поделиться с друзьями: