Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Судьбы цвета хаки
Шрифт:

– Карим, объясни мне одну вещь.

– В чем смысл жизни? Увы…

– Зачем грабить орденский конвой, если мастер-шлюз можно взять со склада? Хорошо, пусть нелегально, пусть по фальшивой накладной, но это возможно. Зачем устраивать эти игры с бандами и нападением? Это что, спагетти-вестерн, дьявол меня раздери?

– Чтобы делать какие-то выводы, у нас слишком мало фактов, – пожал плечами Шайя, провожая глазами рыжеволосую официантку. – Как бы там ни было, Медведь, но ты здесь не так давно. Да и положение, если рассматривать местный табель о рангах, невысокое. Обычный, пусть и высокооплачиваемый, охранник. Как там Чамберс нас называет?

– «Мясом».

– Вот именно! Обычное «мясо». Откуда нам

знать, что происходит там, – он ткнул пальцем в потолок, – наверху? Идет борьба за власть или что-нибудь еще? Кстати, а где сейчас Джек?

– Понятия не имею. Наверное, на Базе Ордена.

– Дай ему телеграмму, чтобы приехал сюда. Мол, что-нибудь с транспортом не так.

– Почему не Виктору? Хотя пожалуй, ты прав – посоветоваться с Чамберсом не помешает. Жуй быстрее, и пошли.

– А десерт?!

– Я же сказал, Карим: шлюх оставь на потом. Нам еще надо успеть в мастерские, чтобы посмотреть машины.

Для экспедиции Джека Чамберса начальство выделило два полноприводных грузовика и джип. Грузовики – хорошо знакомые пятитонные M923 производства фирмы «AM General», оснащенные дизельными движками и системой подкачки шин. В портовых мастерских их переделали, превратив в «экспедиционный транспорт дальнего действия». По крайней мере, так утверждал мастер, руководивший работами.

На одну из этих машин вместо стандартного кузова установили фургон. Раму сварили из стальных труб и обшили толстыми дюралевыми листами. Внутри – шесть откидных коек в два ряда, по три друг над другом. Стены покрыты мягкими плитами, похожими на пробковое дерево. Под нижними койками – продолговатые ящики. Небольшой откидной столик, два бака с питьевой водой, радиостанция, пирамида для оружия и прочие мелочи, занявшие все свободное место. С некоторыми удобствами здесь могли разместиться шесть человек. В бортах – четыре узких окна, которые можно использовать как бойницы. При необходимости они наглухо закрывались дюралевыми ставнями. Перегородка между водителем и кузовом частично убрана. Два дополнительных топливных бака, лебедка и четыре фары, установленные над водительской кабиной. На крыше фургона – небольшая платформа для легких грузов. Снаружи все это хозяйство было выкрашено в песчаный камуфляж. Хорошо еще, что эмблему Ордена на бортах не нарисовали…

Второй грузовик был чистокровным транспортником. Всего два спальных места и большой грузовой отсек, где разместятся запасные части для машин, бочки для горючего и оборудование для экспедиции. Джип осмотреть не удалось – его обещали закончить к завтрашнему дню.

Мы вышли из шумной мастерской и остановились у машины. Вместе с нами вышел один из местных инженеров – Макс. Молодой парень лет двадцати пяти, чем-то напоминающий актера Тони Кертиса. Он привалился к крылу джипа и вытер руки промасленной ветошью.

– Извините, парни, и так пашем по двенадцать часов. Не вы одни рветесь на запад.

– Много желающих? – спросил я.

– Хватает, – отмахнулся Макс и устало провел рукой по лицу, оставив на щеке грязную полосу. – Иногда крыша едет от заказчиков! Чего только мы не делали…

– До танков, надеюсь, дело не дошло? – усмехнулся Карим.

– Слава богу – нет. Нам и без этих консервных банок забот хватает. Помню, одна компания понтон заказывала. Для двух грузовиков. Думал, что поседею раньше времени от их буйной фантазии.

– Понтон? – покосился я. – Зачем?

– А я откуда знаю? – парень пожал плечами. – Извини, но их дальнейшим маршрутом не интересовался. Слышал фразу: «Меньше знаешь – крепче спишь»? Можно сказать, что это неписаный закон нашего города. Ладно, парни, извините – нет у меня времени на пустые разговоры. Джип, как и говорил, будет готов завтра. Бывайте!

– И как тебе транспорт? – спросил Шайя.

– Выглядит неплохо. Только места маловато. Джек говорил,

что в состав экспедиции входит около десяти человек.

– Ничего, – кивнул Карим, усаживаясь в машину, – как-нибудь поместимся.

Вечером отправил телеграмму Чамберсу. Прямым текстом не напишешь, кого мы тут встретили, поэтому пришлось упомянуть его коллекцию зажигалок Зиппо. Надеюсь, поймет. Если честно, я не особенно надеялся, что телеграмма найдет своего адресата. Зная характер Джека, можно предположить, что сейчас он рыщет по округе, вытряхивая крупицы информации из своих знакомых и осведомителей, которых у него предостаточно.

– Мы сегодня все сделали, что ты планировал? – поинтересовался Шайя, когда мы вышли из почтового отделения.

– Вроде ничего не забыл. А что?

– Пошли в гостиницу, сбросим камуфляж, а потом отправимся в какое-нибудь спокойное место, где найдется несколько смазливых женских мордашек. Или ты против?

– Мотель… бар… бордель…

– А что? На мой взгляд, – усмехнулся Карим, – прекрасный план для двух отставников.

– Согласен.

Девушка лет двадцати с небольшим сладко спала, разметав каштановые волосы по подушке. Ладно, пусть досматривает свои утренние сны. Я тихо поднялся, принял душ и спустился вниз, в холл. Надеюсь, что в этом богоугодном заведении найдется чашка кофе. Спустившись на первый этаж, у небольшой стойки бара я увидел… Да, вы угадали – Джека Чамберса, собственной персоной. Он пил кофе из большой кружки и мило болтал с хозяйкой. Увидев меня, он что-то сказал своей собеседнице и кивнул на столик в углу.

– И как ты нас нашел? – спросил я.

– Не надо быть гением сыска, чтобы найти в Порто-Франко двух одиноких мужиков.

– Ты что, пробежался по всем городским борделям?

– Делать мне нечего! Найти вас было не трудно. Это мужьям, которые сбежали от своих жен, нужны злачные места, похожие на ночной клуб. Где весело, шумно и беззаботно. Атмосфера вечного праздника. Самое место для отцов благородных семейств и безбородых юношей, которым эти вещи в новинку. Или солдатам, ошалевшим от гарнизонной службы и вечных криков сержанта. Вы с Каримом выберете что-нибудь поспокойнее – где тепло и уютно. Без вульгарщины. Что-то вроде семейного пансиона, с милыми девочками и вкусной кухней. Объяснить, почему?

Я промолчал. Как бы там ни было, но именно в таком месте Джек нас и нашел.

– Что ты такого обнаружил? – не дождавшись моего ответа, спросил Чамберс. – И при чем здесь моя коллекция?

– Коллекция ни при чем. Надо было, чтобы ты срочно приехал.

– Я приехал. Что дальше? Рассказывай…

Водителя, а по совместительству – бандита мы взяли через двенадцать часов, почти на пороге его дома. Он даже пискнуть не успел – удивленно уставился на возникшего из темноты Карима и сразу сломался пополам, сбитый на землю сильным ударом. Тело затащили в дом, и минут через десять наш собеседник был готов к разговору. По крайней мере – дар речи к нему вернулся. Привязанный к стулу, он обвел нас мутным взглядом и разразился громким мычанием, отдаленно напоминающим брань. Джек, стоящий у окна, покосился на него и поморщился.

– Заткните его кто-нибудь.

Удар! Голова бандита дернулась, и он опять обмяк.

– Медведь! – укоризненно покачал головой Шайя, показывая мне какую-то тряпку. – Есть и другие методы.

– Извини, – пожал плечами я, – не подумал.

Спустя десять минут наш пленник пришел в себя, и им завладел Шайя. Мне доводилось видеть, как он общается с пленными, поэтому за бандита был спокоен – все расскажет.

– Понимаешь, в чем дело, приятель, – голос Карима стал каким-то безразличным, словно ему все равно, что решит собеседник, – у меня не так много времени, чтобы тебя убеждать. Максимум – час. За эти шестьдесят минут ты должен ответить на наши вопросы. Их много.

Поделиться с друзьями: