Сумерки мира
Шрифт:
ЛУБАНГ,
БЛИЗ ТИЛИКА
Конец февраля 1945 года
Здесь раньше стоял полевой госпиталь. Онода и два его товарища тщательно исследуют местность. Неподалеку находится деревня Тилик, занятая американцами. Ничто не напоминает о том, что здесь было совсем недавно. Онода обнаруживает на дереве нечто сюрреалистическое — ботинок, зацепившийся за ветку. Это японский армейский ботинок. Выйдя из укрытия, солдаты замирают. Они стоят перед кратером. На дне собралась вода. Ничего не осталось, ни палатки, ни тел, ни даже частей тел, все растворилось в паре — прямое преобразование материи в тепло. Трое солдат молча
Онода знает, что они выживут, только если выйдут на открытую местность и пополнят запасы. Джунгли ничего не дают. Однако поиск пищи делает солдат уязвимыми. Их вылазки должны быть точными, быстрыми и тщательно подготовленными. На равнинах они видны врагу, и лишь ночью или во время ливня могут чувствовать себя в относительной безопасности. С наступлением ночи солдаты пробираются в пальмовую рощу и столбенеют, когда неподалеку от них проходит маленькая девочка со щенком. Не замечая их, она поет. Щенок лает в сторону Оноды, но убегает за девочкой, ускорившей шаг из-за возобновившегося дождя.
Они собирают кокосы, разбросанные по земле. Плоды покрыты плотной зеленой оболочкой. Ночью, в укрытии, солдаты пытаются ее снять. Козуки пытается сделать это ножом, Онода тщетно тычет штыком. Такое не проходят в военной академии. Решение находит Симада. Он кладет кокос на плоский камень, обратив его вниз тем концом, которым орех крепился к дереву, и большим камнем бьет сверху по скорлупе. Мякоть выходит наружу. Теперь толстый слой зеленых волокон можно без усилий счистить ножом.
— Ага, — говорит Онода, — хитрости крестьянского сынка!
— Нет, — смеется Симада, — чистый интеллект! У нас в хозяйстве не было кокосовых пальм.
Первая минута легкости. Тяжесть грядущих десятилетий полностью сотрет и ее, и ей подобные. Шорох. Солдаты замирают. Козуки показывает на свое ухо, кивает — там, под нами. Онода осторожно достает винтовку. Это звук приближающегося человека? Тишина, только капли дождевой воды с веток.
— Прикрой меня, — приказывает Онода Козуки; тот лишь беззвучно шевелит губами. Онода вскакивает, бросается вперед. Недолгая борьба в роще чуть ниже лагеря. Крик, незнакомый голос говорит на японском.
— Я один из вас. Я друг, японец. Кто вы?
— Кто вы такой? — кричит на него Онода.
— Акацу. Рядовой Акацу. Я был в отряде капрала Фуджицу, оставшегося при аэродроме.
— Почему вы не с отрядом?
— И где ваше оружие? — интересуется Симада. — Нам здесь нужны только вооруженные люди.
Акацу извиняется.
— Мы отступали так внезапно, что я не успел взять винтовку.
— Солдат не существует без оружия. Это часть его тела, — упрекает его Онода. — У меня в рюкзаке есть еще один пистолет, но патронов к нему почти нет.
Симада, однако, более враждебен к новичку
— Почему бы тебе не вернуться в свою часть?
— Мой отряд разбит, немногие выжившие покинули остров. — он снимает очки. —
Я ничего не вижу в темноте, ночью я почти слеп, — он протирает очки банданой. — А когда идет дождь, мои очки запотевают. Я прошу позволения остаться с вами.
— Вы можете остаться до завтрашнего утра. Мы примем решение, как с вами поступить, — отрывисто отвечает Онода.
За долгий вечер Онода и двое его подчиненных узнают историю Акацу. В его отряде почти закончилась еда, а то, что осталось, тоже все время куда-то пропадало. Он знал, что некоторые из отряда воровали, а они обвинили во всем его самого, чтобы избавиться от свидетеля. Акацу дважды отсылали, но каждый раз он возвращался, потому что не мог выжить в одиночку. Затем большая часть его отряда, забыв об осторожности, направилась прямо
на бивак филиппинских солдат, которые немедленно открыли огонь. Пять человек пали, некоторые сдались в плен, остальные, более сорока чело-век, все же добрались до десантного корабля. Двое солдат, которых, как и его, выгнали из отряда, остались невредимы, но покинули Акацу уже следующей ночью.Враг убеждал разбежавшихся солдат сложить оружие. По громкоговорителю на японском языке сообщалось о месте, где можно сдаться в плен, но Акацу не смог его найти.
— Рядовой Акацу, — спрашивает Онода, — вы можете сказать, где находится север?
Акацу растерянно оглядывается по сторонам. Нет, он не может, при всем желании.
— Младший сержант Козуки, где север? — обращается Онода к Козуки. Тот делает непринужденное движение головой в определенном направлении. Симада согласно кивает. Онода достает из рюкзака пистолет и передает его Акацу.
— Вы умеете обращаться с пистолетом?
Акацу смущен.
— Да. Вообще-то, нет. Приблизительно.
— Мне придется вас научить, — говорит Онода, и с этим Акацу предварительно принимается в отряд.
После ночи в тесной палатке, которая слишком мала для четверых, Онода решает от нее отказаться: лишний груз, к тому же заметный для врага. Отныне никакого отдыха по нескольку дней подряд, Онода постоянно в движении, иногда даже ночью. У Акацу сразу возникают проблемы, он часто теряет из виду идущего перед ним. Он извиняется перед Онодой.
— Лейтенант, я делаю все, что могу, но я никогда раньше не был в джунглях.
— Никто из нас никогда не был в джунглях, — отрывисто поправляет его Онода, но он сочувствует Акацу, чьи ноги в крови, потому что сапоги ему не по размеру
— Это зеленый ад, — смиренно замечает Акацу.
— Нет, — говорит Онода, — это всего лишь лес.
ЛУБАНГ,
НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЙ ПУНКТ ЛООК
Октябрь 1945 года
Джунгли здесь покрывают крутой склон. Равнина Лоок простирается до южного побережья. Кокосовые пальмы, рисовые поля, одно из них лежит в стороне, не соединяясь с другими. Оно напоминает даму под белой вуалью. Туман. Небольшое поселение Лоок затеряно в песчаной широкой бухте. Не видно, чтобы между ним и северной частью острова имелось дорожное сообщение. В бухте нет ни одного корабля, как будто здесь никогда не высаживались американские войска. Далеко вдали остров Голо, а к востоку — остров Амбил, два бесполезных острова, таких же как Лубанг, каким он был до войны и вновь стал по ее окончании. Только в абстрактных, нереалистичных планах наступления Лубанг имеет значение как остров. Парадокс его в том, что он населен призраками. Онода и его люди начеку.
По джунглям пробегает ветерок, пролетают нити паутины, и вместе с ними — месяцы, которые не удержать ничему, ни дрожащим ветвям, ни дождевым каплям. Ничего, только пара вздохов.
Месяцы спустя — то же место, тот же маленький отряд, все то же неподвижное наблюдение за равниной. Онода и трое его подчиненных изменились, они лучше замаскированы, их волосы косматы, одежда, снаряжение и сапоги для камуфляжа обмазаны глиной. Они стали частью джунглей. Онода велит Акацу принести воды из небольшого ручья чуть ниже их позиции, и, пока он находится вне пределов слышимости, трое мужчин обсуждают, что с ним делать. Симада в нерешительности, Козуки советует от него избавиться. Втайне этого хочет каждый: с таким бременем они вчетвером слабее, чем были втроем. Но Онода решает иначе: даже если Акацу — обуза, он такой же солдат, как они.