Сувениры со всего света
Шрифт:
– Не может быть! – не поверила Вера Петровна.
– Его точно нигде нет, – подтвердил Максим Владимирович. – Есть только город, в гостинице которого Илария забронировала нам место. От города до озера, по её словам, километров десять.
Вера Петровна откатилась от стола в кресле на колёсиках, положила руки на подлокотники и подняла брови.
– Что-то я совсем ничего не понимаю, – сказала она. – Но фотографии озера наша сотрудница вам показывала?
– Показывала, – снова подтвердил клиент. – Но, как потом выяснилось, это были фотографии другого озера.
– То есть вы поехали в Южную Америку
– Так точно! – кивнул мужчина.
Несколько минут Вера Петровна молчала.
– Да, история неприятная, – наконец, изрекла она.
– Очень неприятная, – согласился посетитель и спокойным обыденным тоном добавил: – Я подам на ваше агентство в суд за мошенничество.
Вера Петровна кашлянула и подкатила кресло к столу.
– Простите, Максим Владимирович, некомпетентность нашей сотрудницы, – начала она, положив локти на стол, – но давайте этот конфликт уладим полюбовно. Конечно, стоимость всего тура мы вам возместить не сможем.
– Ах, не сможете? – вспыхнул Максим Владимирович. – Тогда как мы с вами договоримся? Вы ещё должны возместить мне моральные издержки, заплатить за жестокое разочарование, которое испытала моя жена. Она очень впечатлительна, и когда ваша сотрудница рассказала нам…
– Хорошо, в чём состояло мошенничество? – деловым тоном прервала его хозяйка агентства.
– Вы мне продали тур, в котором не было того, что вы нам обещали, – объяснил мужчина.
– Я поняла, – кивнула Вера Петровна. – К гостинице у вас претензии есть?
– К гостинице претензий нет, – отчеканил Максим Владимирович.
– К трансферу?
– К трансферу тоже нет.
– Озеро, как его…, – пощёлкала пальцами Вера Петровна.
– Фаринакика, – любезно подсказал Максим Владимирович.
– Да, – кивнула Баскакова. – Оно в договоре фигурирует?
– В договоре оно не фигурирует, – ответил клиент.
Вера Петровна торжествующе улыбнулась.
– Тогда в каком мошенничестве вы обвиняете наше агентство? – наклонив голову, спросила она. – Все услуги, прописанные в договоре, вы получили. Суд не примет у вас иск к рассмотрению. А если и примет, то процесс вы проиграете с треском.
– В результате процесса пострадает ваша репутация, – постарался вывернуться Максим Владимирович.
– Не слишком ли будет для вас высока цена подрыва нашей репутации? – с холодной улыбкой воззрилась на него Баскакова. – Мало того, что вы потратились на тур, так ещё оплатите судебные издержки – и свои, и мои. Стоит ли игра свеч?
– Вера Петровна, вы же понимаете…, – пустился в объяснение мужчина.
– Я всё понимаю, Максим Владимирович, – остановила его Вера Петровна. – Поэтому и предлагаю вам отступные и обещаю сегодня же уволить нашу сотрудницу…
Баскакова перевела взгляд на Иларию.
– … с такой богатой фантазией, – договорила она.
– Хорошо, я согласен, – вставая, кивнул мужчина.
Хозяйка агентства тоже встала.
– Вот и замечательно, – подытожила она. – Приятно иметь дело с серьёзным человеком.
Вера Петровна и Максим Владимирович пожали друг другу руки.
– Я вам завтра позвоню, и мы уладим все вопросы, – пообещала она клиенту. – А за судьбу Иларии не беспокойтесь. Считайте, что она уже уволена.
– Рад
нашему взаимопониманию, – расплылся в улыбке мужчина.Довольный собой, Максим Владимирович вышел из кабинета, по пути окинув Иларию уничижительным взглядом. Вера Петровна посмотрела ему вслед, дождалась, пока за ним закроется дверь, и села за стол.
– Ну, садись, рассказывай, – вздохнув, сказала она Иларии.
Та села перед начальницей:
– Вера Петровна, честное слово, не знаю, как так получилось, – поникла головой героиня дня.
– Откуда ты взяла это озеро? – Баскакова сплела пальцы рук и покачала головой.
– Я всегда увлекалась путешествиями, приключениями, – с горестным лицом проговорила Илария. – Собственно, потому и пошла работать в туристическое агентство. Я знала про древнее индейское государство Чимор и про его царя Фемпельека. А когда Максим Владимирович с женой пришёл к нам, и они сказали, что хотят увидеть в Южной Америке что-нибудь экзотическое, меня понесло. Простите меня.
– Илария, ты не первый раз рассказываешь нашим клиентам небылицы, – напомнила Вера Петровна. – И агентству не первый раз грозят судебным иском, поэтому придётся с тобой расстаться.
– Но Вера Петровна! – воскликнула Илария дрожащим голосом.
– Всё, вопрос решён! – отрезала начальница. – Иди на рабочее место. Как оформлю твою трудовую книжку, вызову, и ты её заберёшь. Свободна.
Илария вздохнула и вышла из кабинета.
Утро было ярким и радостным. Солнечный луч проникал в столовую и падал на широкий стол с прекрасной сервировкой. На нём теснились блюдо с омлетом, чайник с какао, тарелка с тёплыми гренками и кувшин с ананасовым соком.
Квартира Виктора Сергеевича Серова, успешного лощёного бизнесмена-галериста в возрасте около пятидесяти лет, была обставлена с большим вкусом. Случайным, а тем более, уродливым вещам в ней не было места.
Готический столовый мебельный гарнитур – дубовый стол с шестью стульями – попал к Серову, можно сказать, случайно. Будучи в Париже, Виктор Сергеевич забрёл в антикварный магазин на Монмартре и, как выражается современная молодёжь, «запал» на него.
Виктору Сергеевичу пришлось хорошенько поторговаться, чтобы купить гарнитур за реальную цену, а не за ту, которую от него требовал алчный француз.
Комод красного дерева Серову посчастливилось купить в Нанте, куда его пригласил отдохнуть знакомый французский художник, а развешанные на стенах столовой картины Виктор Сергеевич приобрёл в Ла Мина – неблагополучном квартале Барселоны, где безработные эмигранты имеют возможность снять дешёвое жильё.
Во время той поездки Серов, позавтракав в гостиничном ресторане, решил пройтись пешком по столице Каталонии и заглянуть в Фира де Барселона – торгово-выставочный центр города, один из самых крупных центров искусств в Европе. В Монжуик, одной из выставочных площадок центра, проходила выставка абстрактного экспрессионизма.
Затем, пообедав в уличном кафе, Виктор Сергеевич отправился в музей Пикассо, где познакомился с бедным начинающим художником Хосе Луисом Санчесом – маленьким нервным каталонцем с живыми глазами, который, удивившись эрудиции и вкусу неизвестного русского господина, пригласил его в местную кофейню.