Свадьба по-английски
Шрифт:
– И где они только таких находят? – безнадежно покачал головой инспектор вслед выходящему из кабинета камердинеру.
Сейчас найти прислугу большая проблема, он узнавал. Никто не хочет прислуживать, быть на побегушках. Скорее предпочтут устроиться в гостиницу, а тут такой образец преданности и порядочности. Да, разговорить бы его, уж этот наверняка немало знает про хозяев. Сколько он служит в замке? Ага, вот. Уже сорок пять лет. Немало. Значит, знал покойную маркизу с первых дней ее прибытия в замок.
Инспектор задумался. Он знал, что Тафт был женат, кажется, у него были дети, двое, оба уже взрослые. Надо будет наведаться завтра днем к его жене, скучает, наверное, бедняжка целыми днями, пока муж на службе.
Опрос двух горничных и еще одного лакея, а также кухарки, поваренка и самой экономки ничего не дал.
Никто из них ничего не видел, стопроцентного алиби не имел, хотя клялся, что был в другом конце замка и занимался делами. Но любой из них при большом желании мог незаметно отлучиться в сад и пристукнуть хозяйку. За исключением, может быть, экономки: у той был выходной, и сразу после завтрака она на своей машине уехала в Абердин. Впрочем, и тут надо бы все проверить. Поскольку ей ничего не стоило объехать Хантли по шоссе, вернуться со стороны парка, бросив где-нибудь в зарослях машину, и, пройдя пешком до сада, убить хозяйку, вернуться к машине и как ни в чем не бывало поехать в Абердин.
Да, чего инспектору не хватало, так это информации. Ему предстояла долгая, кропотливая работа.
Предварительные слушания состоятся через неделю. И, скорее всего, коронер вынесет решение об освобождении из-под стражи этой русской. Прямых улик против нее нет, а потенциальных подозреваемых пруд пруди.
Инспектор вышел из кабинета мисс Пейн и, прихватив сопровождавшего его констебля, отправился на конюшню. Следующим номером программы у него значился Альфред Смит, конюх.
Конюшня отделялась от сада невысокой каменной стеной, вдоль которой тянулся загон для лошадей, по ту сторону стены рос кустарник, достаточно густой, но все же при желании можно было бы подойти к стене и заглянуть через нее в сад. А примерно в середине стены находилась калитка, через которую можно было выйти к конюшням.
Инспектор попросил мисс Пейн проводить его именно этим путем, желая еще раз осмотреться на месте.
Конюшня, построенная лет триста назад, представляла собой два приземистых здания, стоящих друг к другу буквой Г, одна из сторон которой прилегала вплотную к стене сада. Перед ними был большой, огороженный деревянной оградой загон, в котором прогуливались шесть лошадей. Ни старшего конюха, ни его помощника видно не было. Обойдя загон, инспектор Бакер вошел в конюшню и, покричав, обнаружил обоих в дальнем стойле. Кажется, они осматривали какую-то кобылу.
– Все же пригласи кузнеца, Сэм, эта подкова мне совсем не нравится. А милорд собирался выставлять ее через неделю на скачках Приз Коронации в Аскоте.
– Ладно, – лениво ответил толстый неряшливый парень в бейсболке и старых мешковатых джинсах.
– Здравствуйте, мистер Смит, – поздоровался инспектор, поняв, что сам мистер Смит здороваться с ним не расположен.
– Здрасте, – грубовато ответил конюх, поворачиваясь к нему задом, чтобы поправить что-то в яслях.
– Мистер Смит, – благожелательно обратился к нему инспектор, решив, что нажать всегда успеет, – позвольте мне оторвать вас буквально на несколько минут, только пара коротких вопросов.
Конюх недовольно крякнул, но разогнулся и, кивнув нехотя полицейскому, пошел к выходу, очевидно, не желая беседовать в присутствии подчиненного. Сэм инспектора не интересовал, поскольку в день убийства лежал дома с легким сотрясением и сильным похмельем, так как накануне здорово погулял на свадьбе у своего кузена.
Мистер Смит, высокий, плечистый, некогда, вероятно, весьма стройный и гибкий, с годами несколько отяжелел, но сохранил определенную грацию и легкость в движениях. Его лицо, сейчас довольно угрюмое, с прищуренными настороженными глазами, могло быть весьма привлекательным. В нем чувствовалось внутреннее
обаяние веселого, жизнерадостного человека. Но при этом, инспектор выяснил это в Хантли, так как мистер Смит был местным уроженцем, он был вспыльчивым малым с тяжелыми кулаками и довольно отходчивым характером.Конюх, выйдя на улицу, прислонился к краю загона и, засунув в рот соломинку, вопросительно взглянул на инспектора.
Через пятнадцать минут инспектор несолоно хлебавши шел к своей машине. С миледи конюх почти незнаком, так как она мало интересовалась лошадьми. Ни прислуги, ни гостей, ни хозяев Смит в то утро не видел, так как его помощник заболел, и он все утро провозился в конюшне. Посторонних в парке не видел. Криков не слышал. Алиби у него, естественно, тоже не было.
– Почему милорд в такой трагический момент своей жизни выставляет на скачки лошадь? Так договоренность была еще около месяца назад. А свое распоряжение милорд так и не отменил.
Да, ничего. Ровным счетом. Ну да ладно. Попробуем зайти с другого конца, утешал себя инспектор Бакер, покидая Хантли-холл. К садовнику он решил не ходить. Этот тип единственный в округе имел твердое алиби, а учитывая, где он провел утро, вряд ли он смог бы сообщить инспектору что-то новое.
Встречаться с гостями замка в планы инспектора сегодня не входило.
Глава 15
18 июня. Тайная коалиция
Юлия въехала в Хантли не со стороны шоссе, а по тихому проселку, идущему мимо теннисных кортов, и потратила не меньше получаса, прежде чем добралась до центра городишки, при этом чудом избежав нескольких аварий. Проклятое левостороннее движение едва не стоило ей сломанных ребер и сотрясения мозга, не говоря уже о синяках и ссадинах. Въезжая в город, она зазевалась на перекрестке и в следующую же секунду расслышала неприятный визг и шум, потом было «хряп», потом еще «бум», кто-то закричал, заругался, а потом Юлия рухнула вместе с велосипедом.
Лишь когда ее вытащили из-под нависшего над ней капота старенького пикапа, она смогла во всем размахе и великолепии обозреть последствия своей велосипедной прогулки.
На обочине возле чужой изгороди с приоткрытым капотом стоял старенький «Фольксваген»-«жук», выглядел он неважно. У едва не задавившего Юлию пикапа были помяты задний бампер и багажник, поскольку его слегка подтолкнул ехавший следом «Ниссан», парень на спортивном велосипеде потирал разбитое колено, сидя на краю тротуара. Дама средних лет иностранной наружности громко и сочно ругалась, стоя над раздавленным всмятку пакетом с продуктами.
Прикрыв глаза, Юлия судорожно подсчитала имевшуюся с собой наличность.
В итоге после прибытия полиции и «Скорой» выяснилось, что из всех участников происшествия наименее пострадавшей оказалась сама виновница инцидента. То есть Юлия. Опасаясь мести и кулачной расправы, она щедро распихивала в руки жертв материальную компенсацию, после чего подхватила своего железного друга и бодрым галопом постаралась унестись с места преступления как можно дальше. Штраф ее и сам найдет в Хантли-холле.
Бросив наконец своего слегка покалеченного железного конягу возле мясной лавки, она пешком отправилась на поиски кафе, в котором Джон назначил ей встречу.
Окраины Хантли были застроены миленькими современными коттеджами из красного кирпича, с ухоженными лужайками, цветниками и телевизионными тарелками на крышах. Но ближе к центру города стали попадаться интересные старые домишки, лавки с оригинальными вывесками, мощеная мостовая петляла среди невысоких старых домов с черепичными крышами, с множеством маленьких, часто зарешеченных окошек. Иногда встречались и более современные высокие строения, вносившие уродующий улицу диссонанс в гармонию старой застройки. В целом городок был миленький, чистенький, как большинство ему подобных.