Свадебное путешествие
Шрифт:
"Ну, Баобаб, я тебе вспомню "Гибралтар!" — сквозь зубы процедил Гиацинт, вставая с узкого дивана в капитанской каюте. — Чтоб мне потонуть в первой же луже, если я ещё хоть раз попрошу вас, боцман, "предупредить" меня о чём-либо!"
Он злился зря. Виола с радостным визгом вылетела на палубу. Она никогда не простила бы себе, что проспала такое событие. В темноте даже виднелись огни в форте Гибралтар на левом берегу и маяк в Сеуте — на правом.
— Ура! Мы в Средиземном море!..
Когда яхта вошла в самые синие на свете
Виола ласточкой взлетела на мостик и встала рядом с мужем.
— Привет!
Он обнял её за плечи:
— Как дела, солнышко?
— Отлично. — Она дёрнула мужа за рукав: — Слышишь, ветер вроде переменился. Какой это теперь?
— Вест-зюйд-вест. Он только чуть перешёл к югу.
— Странный ветер…
— Ничего. Так и должно быть…
Виола почувствовала неуловимую тревогу, но промолчала.
.
[1] Баобаб пальчатый, Адансония пальчатая (Adansonia Digitata)
3.
*****
Из рубки выглянула рыжая борода боцмана. Задержалась, "принюхиваясь" к ветру. Через мгновение появился и сам Адансон-Дигит.
— Капитан, барометр падает… Похоже, будет шторм!
— Вот и прекрасно. Нам как раз не помешает маленькая встряска. Проверим малыша в деле.
— Оно, конечно, так, — Баобаб с сомнением почесал бороду. — Но буря в этих широтах летом большая редкость.
— Значит, нам повезло!
К вечеру ветер усилился. Гиацинт обошёл весь корабль, перекинулся несколькими словами с вахтенными матросами, задержался на носу яхты, поднявшись на основание бушприта. Держась за штаг, он минуты две напряжённо всматривался вдаль.
Море оставалось пустынным. Встречные суда уже больше суток не попадались им на глаза. Гиацинт спустился в кают-компанию ужинать.
Кок — мэтр Оранж, оказался настоящим знатоком своего дела. Маленькая команда "Дельфиниума" не могла остаться равнодушной к его кулинарным шедеврам, чем Оранж очень гордился. В этот день он порадовал экипаж огромной лозаньей,[1] посыпанной зеленью; фаршированными баклажанами, а на десерт — яблочный пудинг.
У Виолы от свежего морского ветра разыгрался аппетит. Проглотив немалый кусок лозаньи, она покончила с едой раньше всех и с нетерпением ожидала десерта. Устремив прицельный взгляд на блюдо с пудингом, она так явно облизывалась, что лицо добряка Оранжа расплылось в улыбке.
— Ого! Юнга чувствует бурю, — засмеялся кок. — Если у мальчишек появляется волчий аппетит, это предвещает шторм точнее любого барометра.
— Примета верная, — серьёзно кивнул Баобаб, жуя второй баклажан. Правда, Виола не была мальчишкой, но вся команда согласно закивала:
— Да… Точно так… Конечно.
"Юнга" смущённо улыбалась. Гиацинт сделал знак Оранжу подавать десерт.
После ужина матросы собрались на баке, обсуждая, откуда взялся непонятный циклон.
— Мда, погодка, конечно, не июльская, — качал головой Баобаб.
Веснушчатый матрос Люцерна[2] беспечно заявил:
— А может, в Африке снег выпал? Вот давление и поменялось.
— Ага, — кивнул
Базиль,[3] — Может, ещё и землетрясение где-то рядом случилось?— Почему бы и нет?
— Комета, — солидно изрёк Фенхель,[4] штурман "Дельфиниума".
Все живо заинтересовались новой гипотезой.
— Точно! Наверняка, её проделки.
— Интересно, что думает по этому поводу капитан? — рулевой Клевер обращался к боцману.
Баобаб внимательно изучал свою трубку, почерневшую от дыма, с видом гадалки, которая ищет ответ в разводах кофейной гущи. После паузы он сказал:
— Капитан считает, что это… подарок лично для нас. Команде не мешает слегка встряхнуться перед прибытием в порт.
— Отлично, — подхватил Люцерна. — Если наш капитан так дружен с повелителями стихий, нам повезло.
Пожилой матрос Вереск[5] покачал головой:
— Главное, чтобы он умел и усмирять шторма`, а не только вызывать их.
— Ты, старичок, требуешь слишком многого! — в один голос весело воскликнули Клевер и Люцерна. Баобаб поддержал их:
— Наше дело не командовать ветрами, как мы хотим, а обращать себе на пользу, какие есть!
Мысль боцмана была столь глубока, что все некоторое время молчали. Ветер усиливался…
.
[1] лозанья — итальянское блюдо похожее на толстый слоёный пирог из блинов с разнообразным (мясным, рыбным или овощным) фаршем. Блины делаются из макаронного теста, запекается всё вместе с фаршем.
[2] Люцерна — люцерна посевная (Medicado sativa)
[3] Базиль — Basill (Василий) — василёк синий (Centaurea cyanus)
[4] Фенхель — фенхель обыкновенный (Foeniculum vulgaris)
[5] Вереск — вереск обыкновенный (Calluna vulgaris)
4.
*****
Ночью бушевала гроза. Без дождя, но с громом и вспышками молний. Скорость ветра достигла двадцати метров в секунду. "Дельфиниум" нырял и взлетал на гребни волн, как настоящий дельфин. Виола восхищённо смотрела, как парус, подтянутый риф-сезнями, уменьшается, словно по волшебству. Она стояла на палубе рядом с Гиацинтом.
"Слава Богу, хоть наверх не полезла, — думал он, поглядывая на светящееся лицо жены. — Её, попробуй, удержи!"
— Поживее, ребята! Люпин, осторожней, не свались оттуда! — Послышался сердитый бас Адансона: — Торопитесь! Чертополох вам в зубы, бездельники! — Боцман повернулся и заметил Виолу: — Ты чего прохлаждаешься?! Ступай в рулевую рубку, тридцать акул тебе вдогонку! Живо!!
Капитан лишь молча проводил «юнгу» взглядом и снова обратился к управлению яхтой.
— Какой сейчас ход судна?
— Девятнадцать, — откликнулся боцман. — Лаг бросали десять минут назад.
— Девятнадцать, а скоро все двадцать узлов[1]… К утру, если повезёт, будем в Ливорно.
Гроза не прекращалась. Яхта летела вперёд, едва касаясь килем поверхности воды. Чтобы не перевернуться под ветром, убрали лишние паруса.
Ничего… Кроме бушующего моря и ветвистых молний. Через час наблюдатель доложил, что вдали по правому борту мелькнул огонёк.