Свадебный завтрак для холостяка
Шрифт:
Касси нехотя улыбнулась, вспомнив, как Джек смотрел на нее в ресторане. Саша права, он почти не сводил с нее глаз. Ей вспомнились остальные события вчерашнего вечера, хотя все было как в тумане. Только теплый взгляд его темных глаз и его улыбку она помнит совершенно ясно. О, ради бога… Она не мечтательный подросток, а разумная двадцатишестилетняя женщина, и уже решила, что это не может продолжаться дальше.
Вот только выкинуть бы его из головы, где он засел намертво.
— Касси, с тобой все в порядке? Я хочу сказать, с тобой ничего не случилось?
— Нет. Нет. — Однако от мысли, что она теряет заказ Джека, его поцелуи и
Касси никогда раньше не слышала, чтобы сестра визжала. Но это был именно визг.
— Что ты делала? Когда?
— На прошлой неделе и вчера вечером. — Она старалась говорить как можно быстрее, надеясь предотвратить дальнейшие расспросы.
— Ты целовалась с ним дважды? И какого черта молчала?
— Все случилось неожиданно. Я хотела тебе рассказать, как только разберусь. Честно. А потом второй раз. — Ей не хотелось признаваться самой себе, что она встретила мужчину, заинтересовавшего ее настолько, что хотелось произвести на него впечатление. И не только из-за денег. — У меня патруль на хвосте. И колесо спущено. И я не успеваю.
— Ты дважды целовалась с ним. Я хочу знать подробности.
— Нет. Нет. Не сейчас. — Никогда. Чем старше становилась Касси, тем меньше хотелось делиться своей личной жизнью. А может, и сама личная жизнь ее уже не так привлекательна.
— Понятно. Хочешь выглядеть безупречно в его глазах, поэтому не желаешь говорить с ним.
Нет, дело не в этом. Дело в недоверии себе, своим решениям и ему. Но если бы она это сказала, пришлось бы рассказать историю с Патриком. Кроме того, ни она, ни Джек не хотели развития отношений. Сердце дрогнуло, потому что она начинала в этом сомневаться. Разговор с сестрой предстоял долгий и, очевидно, не подходящий для шумной лондонской улицы.
— Нет, он хотел заказать мне угощение для свадьбы своей сестры. Встреча должна была начаться две минуты назад. Меня интересует развитие бизнеса, а не что-нибудь с капризными красавцами.
— Он темная лошадка. Мне так и не удалось его до конца раскусить. Отличный продюсер. Очень толковый. Но как человек? Пока мы снимали фильм…
Касси не выдержала.
— Я больше ничего не хочу о нем знать. Мне надо попасть на эту встречу.
— Знаешь, дорогая, ты не должна так себя выматывать. Мы всегда рады тебе помочь. Нейт может…
— Перестань. Не пытайся решать мои проблемы.
— Какие проблемы?
— Никакие. Ничего не надо. — Да, она всего минуту назад просила сестру помочь выпутаться из трудной ситуации. Но одно дело — попросить помощи раз, и совсем другое, когда тебе постоянно ее навязывают. — Все, давай заканчивать. Теперь мне надо либо прикинуться инопланетянкой, либо выяснять у страшно строгого патрульного, как поменять колесо. — За неимением подходящего костюма она предпочла последнее.
После того, как поговорит с Джеком.
Глава 7
«Маркет-бар», как всегда, был набит забавной смесью лоточников и представителей
богемы. На экране большого телевизора транслировали футбольный матч, заглушаемый громкими приветствиями и дружескими насмешками. В этом знаменитом пабе, где обстановка сохранилась еще с семидесятых годов прошлого века, подавали добротную старомодную еду и приличное пиво. Чего Касси обычно избегала.— Принесите вина, пожалуйста. Можно шардоне или еще что-нибудь. Большой бокал. Думаю, мне это необходимо. Извините. — Она посмотрела на свои испачканные машинным маслом руки, которые так и не удалось оттереть старым носовым платком. — Спасибо за помощь. Я очень вам обязана. И за то, что уговорили патрульного не брать с меня штраф. Он совсем не хотел меня слушать. Очень здорово, что вы умеете менять колесо.
Джек пожал плечами. Его лицо ничего не выражало, как и все время с той минуты, когда он появился на Лонг-Акр.
— Бог знает, сколько бы вы там простояли, если бы я этого не сделал. Если вы и дальше намерены ездить на этой развалюхе, стоит всерьез подумать о том, чтобы заключить договор с какой-нибудь фирмой, занимающейся помощью на дорогах. И вообще, старайтесь выбирать более подходящие места для парковки.
Желудок Касси превратился в камень.
— Я уже сказала, что очень вам благодарна. Я бы и сама справилась, если бы вы не приехали. Без приглашения, заметьте.
— Ничего бы вы не справились. — Его пристальный взгляд нервировал. — Вы неправильно установили домкрат и могли просто погибнуть.
— Могли бы оставить меня под машиной. Тогда увидели бы.
— Меня так и подмывало это сделать, можете поверить.
— Вы опоздали из-за меня на свою встречу. За это я тоже очень извиняюсь.
— На встречи, во множественном числе. Более позднюю пришлось отменить. Но эта более важная, потому что время поджимает. Касси, я надеюсь, вы найдете возможность сделать работу вовремя, иначе свадьба пойдет насмарку. — Он закрыл глаза, будто хотел успокоиться.
Саша права. Касси с удивлением поняла, что в глубине души хочет произвести на него впечатление. Заставить доверять ей. Но теперь она очень далека от этого.
— Спасибо, что помогли прошлой ночью. Когда я проснулась утром, поверить не могла, что вы все убрали. И даже вполне успешно справились с томатами.
— Нашел рецепт в Интернете.
— Это очень мило с вашей стороны. Такого я не ожидала. Особенно от кухонного раба.
Она не могла сдержать улыбку, когда подумала о том, сколько всего Джек сделал для нее, хотя его даже не просили. И за это она отплатила ему опозданием. Опять.
Его лицо немного смягчилось, на губах появился намек на улыбку, которая взволновала Касси. Потому что он был и прав, и не прав одновременно. Да, она опоздала, но это не преступление, это случилось не по ее вине. В конце концов, черт возьми, никто не умер.
Этому человеку не хватает легкости. Когда у него случаются просветления, он обнаруживает отменное чувство юмора и становится гораздо сексуальнее. Эта догадка подтвердилась, когда она увидела Джека в потертых джинсах, футболке и стоптанных башмаках. А когда он залез под ее машину, чтобы поменять колесо, сексуальная привлекательность возросла на три тысячи процентов. Он приводил ее в отчаяние. Красивый и чувственный. Угрюмый и вспыльчивый. Язвительный и одновременно обладавший магнетизмом, которому она не могла противиться. Джек приподнял брови.