Свет проклятых звёзд
Шрифт:
Танец жёлтых листьев, может быть,
Обо всём поможет нам забыть.
Зовёшь ты вновь, но знаю — вернись я,
Пройдёт любовь, как жёлтые листья.
Танец жёлтых листьев, может быть,
Обо всём поможет нам забыть.
Танец жёлтых листьев…
Как трудно мне сказать прощай!
Танец жёлтых листьев…
В твоих глазах печаль.
Путь до дома Беле… Берена был неблизким, но незаметно быстро остался позади. Миновав калитку и вёдра с яблоками, оставленные прямо на дорожке, Андрет поднялась на высокое крыльцо, которое после смерти Аданэль уже не позволяли украшать детям, и в изумлении остановилась.
Слова приветствия застряли в горле, получилось лишь молча поклониться.
— Здравствуй,
— Нет, — в один голос сказали аданет и тот, кого она не ожидала встретить.
Листья закружились на поднявшемся ветру, заморосил мелкий дождь.
— Заходи, — беззаботно произнёс внезапный визитёр. — Мы давно не болтали в непринуждённой обстановке. Пора это исправить. Самое время для беседы, правда?
— Для беседы… — эхом повторила Андрет, вытирая ноги о коврик с таким усердием, словно топтала поверженного врага. — Да, пожалуй, для беседы самое время.
Примечание к части Песня "Танец жёлтых листьев" гр. Восток
Примечание к части Athrabeth (Синдарин) — беседа Атрабет. Athrabeth "Finrod ah Andreth". Вы заблуждаетесь!
Супруга Берена и их совсем ещё юная старшая дочь спешно подали на стол, хозяин дома пригласил гостей присесть.
— Давно меня здесь не было, — печально улыбнулся Финдарато Инголдо, осматриваясь. — Мне казалось, будто я уезжал вчера…
Андрет выпила сидр, прищурилась.
— Кажется, я помешал какому-то важному разговору, — глаза короля хитро блеснули.
— Подозреваю, — напрягся Берен, — ты спас меня от жестокой расправы.
— Так и есть, — процедила сестра вождя, снова делая глоток. — Мне нравится идея твоего отца, мир ему в посмертии, но мой сын продолжит учиться у эльфов, а дети Бериль идут в твою школу, лишь чтобы поддержать дело Белемира. Изучая одно и то же, итог получаем разный! Речи о лучшем понимании людьми людей в твоём случае, Берен, далеки от истины! А ведь изначально я не хотела, чтобы Фарагор учился у эльфов.
— Безумно интересно! — Финдарато, сияя валинорским светом и блестя тканью простых вроде бы одежд, поднялся. — Андрет, я хочу поговорить с тобой и обсудить, чем ты недовольна в вопросах обучения детей. Я пришёл к Берену узнать, чему учат моих подданных в свободной от Эльдар школе, поскольку не могу оставаться в равнодушном неведении. Пойдём в библиотеку. Покажешь книги, которые читают дети.
— Это не эльфийская школа, — зло блеснула глазами аданет. — Мы сами решаем, что и как преподавать.
— Однако я — ваш король, на мне ответственность за всё.
— Мы не говорим про эльфов плохо! — примирительно поднял руки Берен. — Никогда!
— Не сомневаюсь, — Инголдо не слишком искренне улыбнулся.
Берен заметно занервничал, Андрет, гордо вскинув голову, встала из-за стола, с сожалением взглянув на сладкую булочку, которую придётся съесть позже. Финдарато подал женщине руку, помогая преодолеть высокую лестницу, и неприятный переход остался почти незамеченным, даже одышка не появилась. Дверь в книгохранилище открылась, служитель проверил защищённый решёткой камин, как бы случайно указал на стоящие в углу вёдра с песком:
— Приказ Белемира, — пояснил адан. — Мы все обязаны сами начинать тушить пожар, одновременно подавая сигналы тревоги.
Рука указала на колокольчики в каждом углу.
— Белемир бы гордился вами, — король покачал головой. — Спасибо, что не забыли приказы основателя библиотеки.
Служитель, поклонившись, ушёл, однако тут же вернулся с салфеткой и принялся стирать пыль с полок дальнего шкафа.
— Мне грустно видеть, Андрет, что народ ваш уходит столь скоро, — вздохнул Инголдо, всматриваясь в надписи на переплётах. — Я хотел
поговорить о школе с Белемиром и Аданэль, но отсутствовал слишком долго, и теперь могу лишь читать имена тех, кто был мне дорог, на обложках книг. Ушёл и Борон, проживший долгую по меркам людей жизнь, но мне кажется, что я только вчера впервые увидел его совсем мальчишкой. Я так и не успел с ним подружиться и узнать, как следует, не успел помешать встать на неверный путь. Порой мне кажется, будто я совсем недавно узнал Беора, встретив в лесах на востоке Белерианда его сородичей. Но уже давно нет ни его самого, ни его сыновей, ни их детей… И это не случайность, увы.— Говорят, до встречи с вами мы проживали гораздо более короткие жизни, — Андрет пожала плечами, села у камина и начала злиться на себя: лицемерному Ному удалось всего парой фраз заставить себя жалеть! Утешать! Да как ему не стыдно?!
«Надеется, что я теперь с ним во всём соглашусь? Как бы не так!»
— Значит, — синие глаза эльфа засияли радостью, — вы счастливы здесь?
«Как бы не так!» — аданет сжала зубы.
— Вы называете счастьем утешение, что смерть настигнет чуть позже? — с вызовом произнесла она и насладилась кратким замешательством короля. — Да, тьма чуточку рассеялась. Мы так говорим.
— Что вы под этим подразумеваете?
Андрет показалось, будто эльф цепляется к словам. Неудивительно: дортонионским владыкам не может нравиться желание подданных обрести хоть малую свободу! И теперь здесь, в библиотеке, где зарождалась независимость народа эдайн, бессмертный король смотрел на собеседницу так, словно искал слабые места, чтобы раздавить волю человека, способного опорочить безупречных правителей. Андрет ощутила власть: да, она может разрушить слепое восхищение эльфами, если оно ещё сохранилось в чьих-то сердцах. Стоит только напомнить…
— А вы не знаете, да? Тьма, что прячется на севере, но ранее… — глаза аданет заиграли злым торжеством. — Ранее эта тьма правила всем Средиземьем. Пока вы наслаждались благами Светлого Амана.
— А я не о тени спрашивал, — вывернулся змеёй король со змеиным кольцом на пальце. — Я лишь хотел уточнить для себя: что вы подразумеваете, говоря, будто мрак чуточку рассеялся? И причём здесь краткий век людей?
Финдарато Инголдо не пояснил мысль, однако Андрет поняла: он намекал на заслуги своего народа в борьбе с Морготом, а ещё, вполне вероятно, поймал собеседницу на отсутствии последовательности в речах — действительно, какая связь между смертностью людей и сменой эпох? Появление Итиль и Анар на небесном куполе Арды, если речь об этом рассеявшем тьму свете, — не имеет отношения к судьбе атани.
Сестра вождя хотела начать спорить, правда не успела придумать, с чего начать, но эльфийский король вдруг просиял, и взял в руки сборник легенд, который составляла Аданэль уже будучи старой.
— И вы, — не дал Андрет оформить мысль Инголдо, — и мы — Дети Эру. Так учили нас Валар. И наша, и ваша судьба — Замысел Творца.
— Вы, Калаквэнди — Светлые Аманэльдар, — скривилась сестра вождя, — в своих суждениях такие же, как и не светлые, хоть и видели сделавший вас особенными Валинор! Наши предки, скитаясь по Средиземью, встречали разных… Квэнди. И все они говорили одно и то же! С чего вы решили, что человеческая смертность изначальна и задумана Творцом? Почему вы допускаете мысль, будто так и надо, что одни — хрупкие и недолговечные, а другие — могучие и бессмертные?! В ваших «легендах», — это слово прозвучало особенно язвительно, — говорится, будто мы — ТОЖЕ Дети Эру. Но ведь и для вас мы — несмымлёныши, слепые котята, дети, которым не суждено вырасти! Вы, конечно, бесспорно, нас любите — о, да! — но мы для вас — низшие твари, на которых можно взирать сверху вниз, с высоты своего величия! Мощи и мудрости! Вы смотрите снисходительно: с жалостью или осуждением.