Свидетель
Шрифт:
Глаза Мастера и Валерия встретились. Последнему показалось, что он смотрит в Пустоту, проваливается в темные глубины и летит в бесконечном вакууме, между звезд. Это было хорошо, но странно. Что-то маленькое, возможно он сам, сжалось в области горла и замерло, как испуганная пичуга. Черкасов не отвел взгляд: надоело бояться. Показалось, что он смотрит сам в себя: изнутри наружу и снаружи вовнутрь, будто нет границ между телами, нет индийской жары, разрастающейся с каждой минутой, нет голосов за окном, шума леса, запахов, нет никого и ничего, только одно большое Я, и даже не Я вовсе, Космос. Темный, как сам мрак, и бесконечно белый одновременно.
Сколько
Чувствуя все очень живо, растворясь в звуках, образах, ощущениях, Валерий принес Варю и бережно уложил на подобие кровати - матрас, уложенный прямо на циновке. Черкасов сел на пол рядом, поджав под себя ноги. Взял ее руку, тонкую, изящную. Удивился гладкости, словно никогда до этого не касался женской кожи, сатиновой, мягкой. В сердце Валерия разлилась нежность. Нужно было только ждать, спокойно ждать, когда Варя проснется. И всё будет хорошо.
* * *
За болью пришла темнота. За темнотой - ватное забытьё. Может, я умерла? Где была реальность, и была ли она вообще, не понятно. Сквозь туман, сквозь массу жарких, толстых, словно пуховые одеяла, оболочек, в которых я застряла, будто гусеница в коконе, ко мне пробивался голос. Тихий, спокойный. Я не слышала, что именно говорил, но от того, что он был рядом со мной, расслабилась. Меня куда-то несли, укладывали, укрывали. Звуки нарастали и гасли. Голос исчез, уступив место тишине.
Я лежала на чем-то мягком и не могла открыть глаз - слишком много было усталости. Пудовой лапой смежив мне веки, она заставляла меня то спать, проваливаясь совсем глубоко, то дремать поверхностно, чувствуя окутавший меня запах чего-то родного, спокойного. Этот запах прогонял, вытравливал из меня страх, будто вредного усатого таракана, забравшегося под старые обои, обнаглевшего и устроившего себе там гнездо.
Совсем близко в темноте я увидела Сону. Она, полуодетая, вновь сидела взаперти, но не в украшенной шелками, коврами и резьбой комнатке, а в смрадном чулане, в котором нельзя было даже встать во весь рост. В щели проникали лучи света, ложась размытыми полосками на босые ступни девушки. За тонкой перегородкой толклись в загоне животные, блеяли и топотали копытцами.
Послышались шаги. Со скрипом распахнулась дверь, и в дверном проеме показалась высокомерная старуха в белых одеждах. Искусная вышивка золотой нитью окаймляла полотно сари. В ушах старухи сверкали синим огнем сапфиры, а в глазах плескался гнев. Сона подалась назад, но чулан был таким маленьким, что ее спина тут же уперлась в дощатую стену.
– Боишься?!
– зло заметила госпожа Шри Дэви, мать Матхуравы.
– И правильно. Если махаматры оставят тебя у нас, ты проведешь остаток дней здесь, со свиньями и козами, подтирая косами навоз.
– Госпожа, разве я в чем-то виновата?
– жалобно спросила Сона, боясь взглянуть в глаза старухе.
Старуха поджала губы.
– Мой сын, самый лучший из ювелиров
в нашей готре, самый талантливый в городе и разумный. Он не мог в здравом уме, без воздействия посторонних чар прельститься нищим куском грязи!– голос старухи стал еще более грозным.
– Я его воспитывала, я! Он не мог! Матхурава не нарушил бы законы Ману!
– Но он увез меня... силой...
– еле слышно проговорила Сона и тут же вскрикнула - ее босые ноги больно обожгло хворостиной, которую старуха выхватила неизвестно откуда. На коже осталась багровая полоса. Сона всхлипнула.
– Сжальтесь, о, госпожа!
– Из-за твоих чар, - процедила старуха и снова хлестнула по ногам девушки, - мой сын потерял голову, опозорил наш род! Если ваш брак признают махаматры, на каждом с фамилией Капур будет лежать пятно неприкасаемой шлюхи! Ни один уважаемый человек не станет заказывать у нас «грязные» украшения! Нам всем, моим сыновьям, детям, внукам, племянникам, невесткам, придется бежать из города, от позора, остаться ни с чем, как погорельцам! И ты хочешь, чтобы я сжалилась?! Над тобой?!
Сона закрылась руками от непрекращающихся ударов и завыла в голос.
Старуха Шри Дэви вытерла пот со лба и остановилась. Сона сжалась в ожидании новых побоев.
– Мой сын убил брамина, - жестко сказала Шри Дэви.
– Его не спасти. Если его осудят на вечное заключение, тебя ждет жизнь в хлеву, и эта хворостина будет лучшим, что ты увидишь! Если же моего Матху приговорят к казни, ты станешь вдовой. И тогда через сати1 очистишь грехи своего мужа.
– О нет! Пощадите, госпожа! Смилуйтесь, матушка!
– вскричала Сона.
– Матушкой я собаке не стану!
– рявкнула Шри Дэви.
– Даже по ошибке продажного брахмана! Ты скажешь всё, чтобы махаматры аннулировали брак! Поняла?!
Сона в отчаянии закивала.
– Пусть имя моего сына будет испачкано безвозвратно, семью я могу еще спасти!
– гремела старуха.
– Скажешь: издевался, насиловал, бил. Скажешь всё, чтобы этому браку не быть!
– Скажу, госпожа, скажу, - рыдала Сона.
Шри Дэви отряхнула руки, словно даже через хворостину могла испачкаться о Сону, захлопнула дверь в чулан и опустила засов.
Сона осталась одна со своими страхами и горем. Слова старухи об участи Матхуравы напугали ее. Пусть он бывал грубым, обижал ее, пусть никто кроме него не был виноват в случившемся, в сердце Соны таилась к нему жалость. Она вспомнила, что порой испытывала к хозяину добрые чувства и даже скучала за ним. Под конец ночи с Матхуравой стали приносить упоительную сладость, и Сона ждала его прихода с нетерпением.
Козы били рогами о стенку позади, и, казалось, та вот-вот рухнет. Девушка могла бы с усилием выбить дверцу чулана, но эта мысль не приходила ей в голову - страх был слишком велик. Когда стемнело, пришел Радж. Отводя глаза, он поставил перед Соной миску с едой и кувшин.
– Поешь, но только сейчас, чтобы Ма не знала.
– Помоги мне, Радж, - прошептала девушка.
– Шри Дэви сживет меня со свету. Я подарю тебе столько поцелуев, сколько захочешь. Я подарю тебе меня всю, если пожелаешь. Ты просил этого раньше, а я не позволяла. Теперь позволю всё, делай со мной всё, только спаси меня! Увези, чтобы никто не нашел.
– Прости, Сона, ничего не получится, - тихо, стыдясь, ответил младший брат Матхуравы.
– Если я сделаю так, твое место займет моя жена. А у меня дети. Трое уже. Я в ответе за них.