Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Свинцовый закат
Шрифт:

С первым же телом все было иначе. Мэри-Энн Николс убили неподалеку от железнодорожной станции вблизи от путей — на мостовой около еврейского кладбища. В тот день разразилась жуткая гроза. Небо разрезали молнии, ливень хлестал по мостовой, а на юге пожары в доках обагряли горизонт. Полковнику доводилось слышать, что в былые времена на месте железной дороги пролегал канал, куда окунали ведьм, подвергнутых судебному испытанию.

За семь лет здесь кое-что изменилось. На месте постоялого двора теперь стоял паб «Слепой бедняк». В 600 футах через дорогу по-прежнему работал лондонский госпиталь, но

Мэри-Энн тогда он не был нужен. Когда женщину нашли ещё теплую, в её широко распахнутых глазах читался ужас. Голова была почти отделена от тела, но внутренности остались на месте.

Сейчас же безликая толпа крутилась у паба, а пьяный гомон мужчин, истерический и не менее пьяный визг продажных женщин наполняли улицу. В тёмных углах таились хмурые сутенёры, что высматривали среди прохожих своих подвыпивших подруг. Проституток же в толпе неизменно выдавало пустое выражение глаз и шатающаяся походка. Будь они трезвы, их взгляд стал бы не намного осмысленнее, ведь нравственная деградация уже давно окутала их разум и души.

Те четыре проститутки, которых убил Джек-Потрошитель, тоже были пьяны. В алкогольном дурмане проходила вся их жизнь, и даже на собственную смерть они не смогли посмотреть трезво — тем лучше было для них.

Внимательный профессиональный взгляд полковника привлекло юное создание, весьма дивное для этого убогого места. На вид ей было 17–19 лет, совсем невысокого роста и с аккуратно уложенной прической. Её хрупкая фигурка плавно лавировала между прохожими, то и дело, бросая внимательный взгляд на толпу, словно она хищник, выискивающий добычу. Но никто из прохожих не заслужил её внимания больше чем на пять секунд.

Одета девушка была неброско но, в отличие от большинства окружающих, чисто и опрятно. Она явно не была пьяна, и во взгляде читался интеллект. Полковник было подумал, что эта особа вовсе не того сорта, что он предположил вначале, но когда девушка, заметив на себе его заинтересованный взгляд, подошла ближе, то же спросила, со всем присущим ей кокетством:

— Мистер желает приятно провести вечер?

Голос её был тонок под стать талии, но уже совсем не детский. Определенно, перед полковником стояла проститутка, но проститутка необычная, и он не мог понять, почему так в этом уверен.

— А что ты можешь предложить? — спросил полковник, глядя на девушку сверху вниз.

Игривая и, вместе с тем, невинная улыбка, милое личико, большие глаза и изящная шейка — на полковника смотрел настоящий ангел во плоти, вот только ангел этот был порочным и оттого павшим на самое дно Лондона.

— Если хочешь, можем пойти ко мне, — томно произнесла она, прикрыв глаза длинными ресницами. — Только до моей коморки идти с полчаса.

— Далековато.

— Но я знаю одно укромное местечко…

Взяв мужчину за руку, юная чаровница повела его через пьяную толпу дальше от освещенной улицы в самые дебри безлюдных трущоб.

— Куда ты меня заманиваешь? — поинтересовался полковник, на что девушка заливисто рассмеялась.

— Такой большой, а боишься меня?

— А ты сама не боишься ходить с незнакомцами в такие места? Ведь, случись что, тебя и не услышат.

Девушка прильнула к полковнику со всей наигранной страстью, на которую была способна.

— А я не хожу с незнакомцами,

которым не доверяю.

Полковник только ухмыльнулся её словам. Наверное, ей ещё не встречались клиенты, которые вместо привычных действий предпочитают резать кожу и пить кровь. Торговлю телом иные кровопийцы понимают по-своему и, как правило, честно расплачиваются.

— Так значит, я внушаю тебе доверие? — на всякий случай спросил полковник, на что девушка с фальшивой наивностью ответила:

— Я всё вижу по твоим глазам. Ты не можешь быть злым.

Её прикосновения стали более откровенными, и полковник не спешил их прервать, но ровно до того момента, когда ловкие тонкие пальчики скользнули в его карман и легким движением выудили оттуда бумажник.

Обвив одной ручищей хрупкую талию, а другой, обхватив тонкое запястье с бумажником в ладони, полковник продолжал любезно улыбаться:

— Ну что? А теперь-то тебе страшно?

— Отпусти, — гневно прошипела девушка, пытаясь вытянуть руку из цепкой хватки мужчины. От былого ангельского выражения личика не осталось и следа, и на полковника смотрел загнанный бесенок.

— Ну уж нет, малышка, — улыбался её бесплодным попыткам полковник Кристиан, — у меня на тебя другие планы.

— Ты «бобби»?

— Нет, хуже.

Эта фраза заставила девушку задуматься, но ненадолго.

— Потрошитель? — в ужасе прошептала она.

Полковника её предположение немало рассмешило. Девушку же ещё больше напугал его смех, но она не закричала, потому что не смогла.

— Успокойся, — произнёс полковник, выхватив свой бумажник. — Я не полицейский, и уж точно не убийца. И зовут меня не Джек.

— А как? — еле выдавили девушка, пытаясь вырвать свой локоть из железной хватки.

— Фред Райли. — и, не моргнув глазом, тут же ответил ей полковник. — А кто ты, юная прелестница?

— Софи. — выдохнула она.

— А фамилия у тебя есть?

— Симс — дерзко произнесла девушка.

— Кто твой сутенер?

— У меня нет сутенера, — оскорбилась Софи.

— Да что ты? Больше нравится обирать одних мужчин, чтобы не делиться с другими?

— А тебе нравится читать нравоучения? Или тискать девушек и не платить?

— Может, пригласим полисмена, раз ты чем-то недовольна?

С досады Софи заколотила кулачками по широкой груди, чем только рассмешила полковника:

— Знаешь, милая Софи, что ты можешь сделать, чтобы я тебя простил?

— Нетрудно догадаться, — остановившись, огрызнулась она.

— А я полагаю, что трудно. Ты умеешь читать?

— Конечно, — презрительно фыркнула Софи.

— А писать?

— За кого ты меня принимаешь?

— За уличную шлюху, что отдается в подворотне за три пенни.

— Не только за три пенни, — запротестовала Софи. — Ещё и за то, что окажется в кошельке простачка.

— Вот это мне в тебе и понравилось.

— Что именно? — удивленно вопросила Софи.

— Уж очень мне приглянулись твои ловкие пальчики, — пояснил полковник. — Видишь ли, у меня есть одно дельце, и без такой очаровательной и пронырливой особы как ты, мне не обойтись. Что скажешь?

Софии задумчиво изогнула бровь:

— Значит, ты хочешь предложить мне дело?

— И, может быть, даже не одно.

Поделиться с друзьями: