Свободная и счастливая
Шрифт:
– Нет, ты меня не знаешь. – Голос его превратился в нежное мурлыканье. – Я заставлю тебя смеяться, и мы поймем друг друга, куколка, потому что у нас много общего.
Тейлор показалось, будто кто-то крепко сжал ее горло.
– Я не имею с тобой ничего общего! И ты меня невероятно злишь.
– Ты думаешь так, потому что голодна. Голодные женщины всегда раздражительны. Когда ты ела в последний раз?
– Ела? Я не хочу есть.
Сейчас Тейлор хотелось выбраться из машины. Хотелось повернуть часы назад и найти другой выход из этой ситуации.
Ей
– Конечно, ты хочешь есть. Ты постоянно голодна, но подавляешь в себе этот голод. – Без всякого предупреждения Лука резко свернул вправо и, въехав в маленькую деревушку, остановился возле магазина, не обращая внимания на любопытные взгляды местных жителей. – Подожди меня здесь. – На несколько минут он исчез, затем появился снова и бросил ей на колени какой-то пакет. – Я прекрасно знаю, что хочет женщина.
От запаха в желудке у нее закрутило, и Тейлор осторожно открыла пакет:
– Гамбургер? Ты думаешь, именно это хочет женщина?
Лука пригнулся к ней, и Тейлор затрепетала, перестав дышать.
– Я прекрасно угадываю тайные желания женщин.
Гордость не позволила ей пошевелиться.
– Похоже нет, потому что я совсем не хочу гамбургер. – В желудке у нее громко заурчало, и Лука еще шире улыбнулся, включив мотор.
– Предоставляю тебе самой разбираться со своим желудком. Но раз ты теперь моя невеста, придется питаться как следует. Иначе один из нас убьет другого, и в газетах появятся совсем не те заголовки, о которых ты мечтаешь.
Устремив глаза в зеркало заднего вида, он мастерски развернул машину и выехал на главную дорогу, а Тейлор тем временем уставилась на гамбургер, вспоминая тот давний случай, когда она с подругами пошла в ресторан быстрого питания, где и была застигнута своей матерью. Ей было в то время двенадцать лет. Впервые ее пригласили в компанию девочек, и Тейлор испытывала радостное возбуждение, ощущая себя равной среди них. И в этот момент в зал ворвалась мать, схватила ее за руку и вытащила из ресторана…
Тейлор закрыла пакет и крепко сжала его края, чтобы не испытывать соблазн, но запах по-прежнему будоражил ее.
Рот ее наполнился слюной. Желудок стал издавать невнятное бормотание.
Тейлор с досадой откашлялась. День превращался в ночной кошмар.
– Ты жестокий, ты знаешь об этом?
– Съешь это и избавь меня от драмы.
– Я не могу. – Тейлор еще крепче сжала пакет. – Это в списке запрещенных вещей.
– В каком списке?
– Запрещенных вещей. Того, что мне нельзя делать.
– Ты серьезно?
– Я и не ждала от тебя понимания, – бросила Тейлор, – но есть это не могу. К тому же моя героиня в фильме должна иметь стройную фигуру.
– Твоя героиня будет задушена разъяренным женихом, если ты что-нибудь сейчас же не съешь! – Они снова ехали вдоль моря. – Расскажи мне подробнее об этом списке. Может быть, мне тоже такой заиметь?
– Тебе? Должно быть, ты шутишь!
– Вообще-то у меня есть список. Но, в отличие от твоего, это список приоритетов.
А что еще у тебя запрещено?«Проводить время с мужчинами, подобными тебе…»
– Все, что может нанести мне вред и повредить моей карьере.
– Тогда его лучше назвать «скучнейшим списком». Предлагаю тебе выбросить его и начать есть очень вредную, но очень вкусную еду. Открой пакет. Будь естественной. Ты же хочешь этого.
Да, она хотела. Очень хотела.
«Черт возьми, почему бы и нет?»
Уставшая и голодная, Тейлор поддалась соблазну. Ведь она не умрет, если съест этот гамбургер!
Закрыв глаза, она откусила кусок и блаженно застонала:
– Мне кажется, такой вкусноты я еще никогда не ела! Быстро найди мусорный бак! Мне надо выбросить этот гамбургер, пока я не откусила еще раз!
– Откуси еще кусочек. А потом другой. И когда желудок твой наполнится и ты не будешь вести себя, как волчица, выслеживающая дичь, мы с тобой поговорим.
Воля Тейлор дрогнула, и она откусила еще немного.
– Ты победил. Когда съемки закончатся, я куплю целый поднос этих штук. Как они называются на итальянском?
– Спросишь pane con la milza.
– Pane con la milza. Это итальянское название гамбургера? – Откусив большой кусок, Тейлор медленно прожевала его, наслаждаясь каждым моментом. – Я знаю, что рапе означает «хлеб», а con означает «вместе». Значит, milza — это что? Говядина? Окорок?
– Потроха.
Тейлор перестала жевать:
– Прости?
– Milza означает «потроха».
Тейлор чуть не поперхнулась.
– Я ем гамбургер с… потрохами?
– Твой перевод не очень элегантен, но да, это мясо – потроха. Pane con la milza — это деликатес, особенно для жителей Палермо и прилегающих к нему областей. Моя бабушка часто готовила его, когда я был маленьким.
Тейлор бросила остаток «гамбургера» в пакет и поставила его на пол:
– Останови машину!
– Почему?
– Меня сейчас вырвет.
– Если тебя вырвет в моем «феррари», нашей помолвке конец. Не надо строить из себя неженку.
Атмосфера в салоне угрожающе накалялась, и Тейлор пожалела, что разговор отклонился от темы еды. Вытерев пальцы салфеткой, она содрогнулась:
– И больше никогда не упоминай об этой еде! Я не хочу думать о том, что я только съела… не важно.
– Даже не думал, что ты такая брезгливая. Мясо как мясо…
– Теперь я поняла, почему твои любовные связи так быстро заканчиваются. Я даже не смогу притворяться, что люблю тебя. Ты доведешь меня до сумасшествия…
– Не вижу в этом проблемы. Любой, кто собрался жениться, должен быть сумасшедшим. – Лука притормозил перед какими-то воротами, они медленно открылись, и машина поехала по дорожке, окаймленной высокими кипарисами.