Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Своенравная наследница
Шрифт:

Он был рад темноте, потому что едва шел. Да и ноги Элизабет подгибались.

Она цеплялась за его руку, когда он вел ее к огню.

Эти минуты в объятиях Бэна Маккола стали для нее откровением. Теперь она поняла, что никогда не отдастся абы какому мужчине. Только тому, кто ей понравится. Только тому, кого она способна полюбить. Флинн Стюарт был очарователен и на несколько коротких недель украл ее сердце. Но ведь он из тех, кто никогда не остепенится. А Элизабет сможет любить только того, кто полюбит Фрайарсгеит так же сильно, как она. Возможно ли, что этим человеком

станет Бэн?

Она начинала сознавать, что у них гораздо больше общего, чем думалось раньше. Теперь она стала лучше понимать матушку и старших сестер! Но поймут ли они ее и ее решение относительно мужа?

— Почему ты считаешь, что у нас неравное происхождение? — тихо спросила она.

— Ты же знаешь, я родился не в браке… — пробормотал он.

— Как и два моих двоюродных дедушки: Эдмунд Болтон, мой управляющий, и его младший брат Ричард, настоятель аббатства Святого Катберта. Оба хорошие люди и пользуются всеобщим уважением. Мой прадед признал их и с радостью дал свое имя. Это было до того, как он женился на моей прабабке.

— Но моя мать была всего лишь дочерью арендатора.

— А твой отец, признавший тебя, — хозяин Грейхейвена, — возразила Элизабет. — Мой отец был валлийским мальчишкой, родственник которого, управляющий хозяйством Джаспера Тюдора, из жалости уговорил господина взять его в пажи.

— А мне говорили, что твой отец был рыцарем, — удивился Бэн.

— Да, был, но потребовались годы преданной и верной службы, чтобы заслужить столь высокий ранг. У него совсем не было земли. Когда он познакомился с матерью, у него всего-то и было, что конь, доспехи и оружие, — пояснила Элизабет.

— А у меня нет ничего, кроме Фрайара, — вздохнул Бэн. — Все остальное принадлежит отцу: конь и даже одежда, которая на мне.

— И все же твой отец уважает тебя и любит. И подозреваю, дал бы тебе все, что мог, стоит лишь тебе попросить. Кстати, и братья тебя тоже любят.

— У меня сыновний долг перед отцом, — напомнил Бэн.

— Рада это слышать. Я считаю преданность одной из самых главных добродетелей, — спокойно ответила Элизабет. — Но пожалуйста, больше никогда не говори, что недостоин меня или какой-то другой девушки.

— Ты целуешься лучше, чем в прошлый раз, — лукаво заметил Бэн меняя тему.

— Вероятно, отчасти благодаря Флинну Стюарту, — отпарировала Элизабет. — Он оказался очень хорошим наставником.

— Думаю, тебя ни разу в жизни не шлепали. А зря, — буркнул он.

— К счастью для меня, мы снова оказались на свету, и я буду избавлена от твоих угроз, — хихикнула она.

— Когда-нибудь… — зловеще забурчал он.

— Жду не дождусь этого славного дня, — перебила она. — А шлепаешь ты так же хорошо, как целуешься и ласкаешь меня?

— Судить тебе! — засмеялся он. — Подозреваю, что рано или поздно ты доведешь меня до насилия.

— Может, и так, — сладко пропела Элизабет.

Томас с интересом наблюдал, как возвращается молодая пара. Он, конечно, видел, как они отошли от костра. Впервые в жизни его племянница ушла с мужчиной в темноту. И как далеко зашел этот флирт?

В волосах Элизабет застряли соломинки, но она не выглядела

удовлетворенной женщиной. Значит, шотландец — настоящий джентльмен, несмотря на все искушения.

Утром Томас поговорит с Элизабет. Выяснит, достаточно ли горячи ее чувства, чтобы добиваться решения семейной проблемы.

— Ты что-то замышляешь, дядюшка, — заметила Элизабет, садясь рядом с ним.

— Откуда ты знаешь, дорогая? — усмехнулся он, гладя ее по руке.

— Ты хмуришь брови, как всегда, когда обдумываешь очередную проблему. Но канун Иванова дня — не повод для серьезных мыслей. Уже за полночь. Скоро наступит утро нового дня.

Пора!

— Тебе нравится шотландец? — прямо спросил он.

— Ты видел, как мы уходили от костра, — улыбнулась она.

— Ты не ответила на вопрос, дорогая девочка. Тебе нравится Бэн Маккол?

— Да, дядюшка, — честно ответила Элизабет. — Вы ведь знаете, я всегда питала слабость к шотландцам.

— Как по-твоему, он сможет стать хорошим мужем? — откровенно спросил Томас.

Элизабет покраснела, но таиться не стала.

— Сможет. Но он шотландец, а Фрайарсгейт должен оставаться английским. Я могу целоваться с Беном. Но даже мне понятно, что он так же недосягаем, как Флинн Стюарт.

— Неправда, — возразил Томас. — Флинн — сын покойного короля. Единокровный брат короля Шотландии и всем обязан правящей династии. А Бэн — незаконнорожденный сын человека, у которого меньше земли, чем у тебя.

— Но он предан отцу так же сильно, как Флинн — своему королю, — вздохнула Элизабет. — Сказал, что у него ничего нет. Даже его одежда — и та принадлежит отцу.

— Отец его любит? — спросил лорд Кембридж.

— Конечно, — кивнула она.

— В таком случае он ухватится за любую возможность обеспечить будущее своему сыну, — спокойно заметил Томас Болтон. — Он не знал этого сына первые двенадцать лет его жизни и, хотя любил, учил и растил его последние двадцать, все же захочет отпустить его, если он женится на такой завидной невесте, как ты.

— И при этом будет хозяином Фрайарсгейта, — добавила Элизабет.

— Но ты навсегда останешься хозяйкой поместья, и Бэн не похож на человека, который… свергнет тебя с трона.

— Дай мне время самой убедиться в этом, — попросила Элизабет. — Он только что вернулся, и у нас впереди еще много времени. Я хочу наверняка убедиться, что мы подходим друг другу. Только мать и Логан пока ничего не должны знать.

— Но рано или поздно мне придется уведомить твою матушку о нашем приезде. Ты же знаешь, она сгорает от любопытства поскорее все узнать.

— Скажи, что у тебя возникла кое-какая идея и тебе требуется несколько недель, чтобы ее обдумать, — предложила Элизабет.

— Ну вот, кто из нас интриган? — фыркнул Томас.

— Как по-твоему, он женится на мне? — тихо спросила она.

— Он будет последним глупцом, если не женится.

— Ты скоро уедешь в Оттерли? — со страхом поинтересовалась она.

— Я послал Уилла узнать, как идет стройка, но, боюсь, придется еще некоторое время полагаться на твое гостеприимство, дорогая девочка. Ты не возражаешь?

Поделиться с друзьями: