Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Священная земля
Шрифт:

“Ты не должен был говорить мне это”, - сказал Менедем. Она удивленно подняла бровь. “Клянусь богами, Баукис, ты не должен”, - настаивал он. “Тебе следует пойти прямо на кухню и сказать об этом Сикону в лицо”.

Ей не нужно было думать об этом, но она сразу же опустила голову. “Ты прав - я должна. Я должна, и я сделаю”. Она поднялась на ноги и направилась на кухню, как гоплит, идущий на битву. Менедем, однако, не стал бы смотреть на гоплита, идущего на битву подобным образом.

Ему было трудно прочесть выражение ее лица, когда она снова вышла. “Ну?” он спросил.

“Он

спросил меня, сколько вина я выпил, и потрудился ли я вообще добавить в него воды. Этот человек!” Баукис выглядела так, словно не знала, то ли разозлиться, то ли расхохотаться. Через мгновение смех победил.

“Что тут смешного?” Филодем позвал с нижней площадки лестницы.

Менедем поднялся на ноги. “Приветствую тебя, отец”.

“Добрый день, сэр”, - добавила Баукис, чопорно, как и подобает молодой жене.

“Что тут смешного?” Отец Менедема снова спросил. Баукис объяснил. Филодем выслушал, затем усмехнулся. “Позволь мне понять тебя, моя дорогая”, - сказал он через мгновение. “Ты пошла к Сикону и сказала ему это? И тогда он сказал это тебе?”

“Совершенно верно, сэр”, - ответил Баукис. “Это была идея Менедема”.

“Было так?” Отец Менедема одарил его долгим взглядом. “Что ж, рад за тебя”, - сказал он наконец. “На самом деле, это хорошо для вас обоих. Давно пора всем вспомнить, что мы все живем здесь в одном доме”. Он пошел на кухню, чтобы приготовить себе завтрак.

“Спасибо тебе, Менедем”, - тихо сказал Баукис.

“Почему?” - спросил он. “Я ничего не делал - это сделала ты”. Он улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ, выглядя такой счастливой, какой он не видел ее с тех пор, как она появилась в доме.

Филодем вышел, жуя булочку и держа в другой руке кубок вина. “Я говорил тебе, сынок, что иду сегодня вечером на симпозиум к Ксантосу?” сказал он. “Ты тоже приглашен, если хочешь пойти со мной”.

“Нет, спасибо”, - сразу же ответил Менедем, изображая огромный зевок.

Филодемос снова усмехнулся. “Я сказал его рабу, что почти уверен, что у тебя была другая встреча, ” сказал он, - но я действительно думал, что дам тебе знать об этом. Вино, еда и артисты будут хорошими”.

“Без сомнения, сэр, но цена - выслушать одну из ветреных речей Ксантоса, а может быть, и не одну”, - ответил Менедем. “Это больше, чем я готов заплатить, большое вам спасибо. А с Сиконом на кухне здешняя еда тоже будет вкусной”.

“Так и будет”, - согласилась Баукис таким тоном, как будто она действительно усердно трудилась, чтобы отдать должное повару. Менедем задавался вопросом, как долго это продлится, но был готов, даже жаждал насладиться этим, пока это продолжалось.

Филодем тоже выглядел довольным. Он казался веселым с тех пор, как встал, что было необычно. Менедем вспомнил, как прошлой ночью скрипела кровать. “Тогда все в порядке”, - сказал его отец. “Я выполнил свой долг - я рассказал тебе о симпозиуме. Что касается этого, то решать тебе”.

“Спасибо, что дал мне так много простора для плавания”. Менедем говорил серьезно; его отец чаще предпочитал отдавать приказы рявком, чем позволять ему делать свой собственный выбор. Приказать ему отправиться к Ксантосу было бы слишком даже для Филодемоса,

но об этом не могло быть и речи. Зная это, Менедем тоже попытался быть вдумчивым: “Я бы хотел, чтобы сейчас был сезон капусты, чтобы помочь тебе завтра справиться с головной болью”.

“Единственное, что действительно помогает от головной боли, - это еще немного вина, если твой желудок выдержит”, - сказал его отец. Но затем, как это с ним редко случалось, он понял, что отвергает добрые слова Менедема, и сдержался. “Спасибо”, - добавил он хрипло. “Сырая капуста лучше, чем ничего; я скажу это”.

Одетый в свой лучший хитон (но все еще босиком, как и подобает человеку, который сам провел много лет в море), Филодем отправился в дом Ксантоса поздно вечером того же дня. Менедем знал, что однажды посреди ночи он вернется домой, пошатываясь, с венком, украшенным лентами, с песнями на устах и одним-двумя факелоносцами, освещающими его путь по темным улицам Родоса.

И вот я остаюсь дома, подумал Менедем. Кто из нас старик, а кто молодой? Затем он напомнил себе, куда направлялся его отец. Он использовал правильное слово, описывая те речи. В доме Ксантоса таилось больше ветров, чем в мешке из бычьей кожи, который король Айолос дал Одиссею, чтобы помочь ему вернуться домой, - и все они тоже выйдут сегодня ночью. Менедем рассмеялся. Конечно же, ему понравился его выбор больше, чем выбор его отца.

Он был почти уверен, что у него ужин получше, чем у его отца, независимо от того, что приготовил Ксантос. Сикон принес с рынка отличного ската. Он испек его по-сицилийски, с сыром и киренским сильфием. Он также испек легкий, пышный хлеб из пшеничной муки для сайтоса. Изобилуя, Менедем сказал: “Это роскошь, с которой не могли сравниться великие персидские цари”.

Повар наклонился к нему и сказал: “И жена твоего отца тоже не ворчала по поводу рыбы. По-моему, это лучшая роскошь из всех”.

После ужина, когда уже наступила ночь, Менедем поднялся в свою спальню. Но сытый желудок не вызвал у него сонливости, как это часто бывало. Он некоторое время ворочался с боку на бок, затем снова надел свой хитон и спустился вниз во двор, чтобы дождаться своего отца. Он мог подразнить его по поводу того, насколько тот был пьян, и похвастаться прекрасным лучом, по которому Филодемос скучал.

Все было темным, прохладным и тихим. Сикон и другие рабы уже давно отправились спать. Облака проплывали мимо луны, чаще скрывая ее, чем нет, хотя дождь все еще продолжался. Козодой пролетел над головой; его квакающий крик напомнил Менедему лягушку. Вдалеке ухнула сова. Еще дальше залаяла собака, затем другая.

Менедем зевнул. Теперь, когда он выбрался из постели, ему захотелось вернуться в нее. Посмеиваясь над собой, он направился к лестнице. Затем он остановился в удивлении, потому что кто-то еще спускался во двор.

Заметив его движение, Баукис тоже удивленно остановился прямо у подножия лестницы. “Кто там?” - тихо позвала она, а затем, когда луна вышла из-за одного из этих облаков, “О. Это ты, Менедем? Я собирался дождаться твоего отца ”.

“Я тоже был там”, - ответил он. “Мы можем подождать вместе, если хочешь. Мы не дадим друг другу уснуть - я уже начал засыпать здесь один”.

“Хорошо”. Баукис подошел к скамейке во внутреннем дворе. “Тебе не холодно в одном хитоне?” спросила она. “Мне холодно, и на мне накидка”.

Поделиться с друзьями: