Связанные
Шрифт:
Выйдя из кухни, я стремительно рванула наверх. Спасалась бегством, так сказать.
— Эй-эй! — выставил вперед руки Лео. — Ты куда так летишь, Лиззи?
Я улыбнулась. Уж кого-кого, а его я была видеть безмерно рада.
— Да так, — отмахнулась я и тут же втянула голову в плечи, потому что мимо мрачно прошествовал Эдмонд.
— Эд допекает? — сочувственно прошептал Леонард, едва только дверь за его братом шумно захлопнулась.
Я, сделав страшные глаза, кивнула. Парень рассмеялся, а мое напряжение незаметно отступило.
— Не бойся его, — заверил
— Не согласна с тобой, — протянула я.
Лео вопросительно уставился на меня, очевидно желая выслушать мои аргументы, но я быстро сменила тему разговора.
— Лео, а с тобой все в порядке?
Парень, словно удивившись, покивал головой.
— Все в порядке, Лиз! А отчего ты спрашиваешь? — он начал потихоньку спускаться вниз.
Я увязалась следом.
— Мне показалось… — начала я, окинув друга встревоженным взглядом. — Просто ты не пошел с нами, и я забеспокоилась.
Мы тем временем добрались до гостиной, и Леонард, подкинув в камин пару поленьев, уселся на диван.
— Ты зря тревожишься, — мягко произнес он и похлопал по дивану, призывая сесть рядом.
Я приняла излюбленную позу: села, подобрав под себя ноги.
— Точно? — недоверчиво прищурилась я, глядя в теплые, похожие при свете огня на темный-темный янтарь глаза.
— Точно, — улыбнулся он, состроив щенячью мордочку. — Так приятно, что ты заботишься обо мне.
— Лео-о, — смеясь, протянула я, облокотившись на плечо парня. — И откуда ты такой милый взялся? — шутливо возмутилась я.
Мне было уютно рядом с ним. Он, подобно камину, источал спокойствие и тепло. Леонард легко потрепал меня по голове, лукаво улыбнувшись, но в ту же секунду пожал плечами и поджал губы.
— Эх, если бы все относились ко мне так же, как ты, — с толикой грусти произнес он. — Мой народ не всегда… гм… принимал меня, — Лео задумчиво уставился в огонь, лениво обнимающий пока еще целые поленья.
Я приподнялась с его плеча.
— Что ты такое говоришь? Тебя же невозможно не любить! — с обидой на весь вампирский люд воскликнула я.
— Я не воин, Лиза, — бросил он. — И в этом причина.
Он оторвал задумчивый взгляд от пламени, поспешно добавив.
— Зато я много путешествовал! Побывал на всех шести континентах Иппора, и даже лично посетил демонические кузни Эр-Аворт, — с горящими глазами начал рассказывать он. — А туда туристов, знаешь ли, не водят, — он вдруг неожиданно резко вскочил с дивана и уверенно ринулся наверх. — Идем со мной!
Я ошарашенно сидела на месте.
— Идем! — помахал мне рукой парень и вихрем взлетел по лестнице.
Я догнала Леонарда и последовала за ним. Лео прошел мимо своей комнаты, находящейся в конце коридора и завернул к лестнице, ведущей на чердак. Поднялся по ней и отворил дверь.
На чердаке был полный беспорядок: горы хлама, старых вещей и сломанной бытовой техники. Все это, разумеется, было покрыто толстым слоем седой пыли и сетями паучьей паутины. Из единственного грязноватого округлого окна на пол падал слабый дневной свет.
— Очень мило, — проворчала
я, оглядываясь. — Ты знаешь, куда привести девушку.— Не ворчи, — Леонард хохотнул и снова махнул мне рукой, двинувшись вглубь чердака.
Я осторожно, чтобы не поднимать клубы пыли, поковыляла за ним. Лео принялся копаться в вещах.
— Это не то… не то… — причитал он, мечась от коробки к коробке.
Я терпеливо ждала позади.
— Нашел! — радостно возопил парень, извлекая внушительный длинный тканевый сверток.
Я заинтересованно подалась вперед.
— Что там?
— Гляди, — благоговейным шепотом промолвил он и принялся разматывать ткань. — Та-дам! — смеясь, воскликнул Лео, извлекая дивной красоты огромный стальной меч и победно устремляя его вверх.
Благо, что крыша была высокой, иначе парень точно воткнул бы острие меча прямо в балку.
— Ох… — только и вымолвила я.
Оружие было просто невероятно прекрасным! Обоюдоострый прямой клинок, таинственно поблескивающий в слабом свете, был все еще способен изрубить врагов на мелкие кусочки, а крестовина меча была украшена витиеватым и немного мрачноватым узором. Как, впрочем, и массивная головка рукояти.
Я восхищенно уставилась на Лео.
— Это твой? — с придыханием спросила я.
Леонард засмеялся.
— Нет, я же говорил, что я не воин! Это оружие Велора.
Я аккуратно провела пальцем по долу меча.
— Он прекрасен, — выдохнула я с нескрываемым восторгом.
Леонард, очевидно, довольный произведенным впечатлением, хмыкнул.
— Демоны в своих подземных кузнях и не такие чудеса куют, — деловито помахал он мечом. — У нашего отца было много холодного оружия, я маленький все время разглядывал всевозможные клинки и булавы с мечами.
— Можно подержать? — еле оторвала я взгляд от этого шедевра демонического кузнечного дела.
Лео пожал плечами.
— Попробуй, — согласно кивнул он. — Где-то здесь был и одноручник Эдмонда, — задумчиво протянул Леонард, передавая мне оружие. — Сейчас поищу.
Я, затаив дыхание, взяла меч. Но едва Лео отпустил его, как он рухнул у меня из рук, звонко и сердито звякнув.
— Осторожнее! — раздался голос у меня за спиной.
Я подскочила от неожиданности: в дверях стоял Велор, сложив руки на груди.
— Прости, — промямлила я, бросаясь поднимать сиротливо лежащий в пыли меч. — Тяжелый, — попыталась оправдать я свою неуклюжесть.
Полностью поднять оружие, а тем более произвести с ним какие-то манипуляции, я так и не смогла: кончик меча был уперт мною в пол, а рукоять я держала трясущейся от напряжения рукой.
— Элиза! — насмешливо хмыкнул брюнет. — Кто же так держит двуручный меч?
Он не спеша подошел и встал у меня за спиной. Аккуратно взяв мою левую руку, Велор положил ее куда следовало и помог приподнять это грозное двуручное оружие над полом.
— Вот, — кивнул он. — Так вернее будет.
У меня слегка закружилась голова: мужчина стоял слишком близко, и я готова была поклясться, что чувствовала спиной, как бьется его сердце.