Сын охотника на медведей
Шрифт:
– Такого я и в мыслях не держал. В прерии у всех равные права. Я не претендую на какие-либо привилегии по этой части. Я так полагаю: пусть главное решает тот, у кого больше опыта или способностей, но никто в подобных делах не должен ничего предпринимать без согласия на то других. Золотое правило, проверено не раз и не два.
– Well, там видно будет. Но что мы предпримем, если встретимся с разведчиками шошонов, сэр?
– А как вы считаете?
– Оставим их на свободе.
– Вы серьезно?
– Да. Они не смогут нам помешать. Мы сделаем свое дело прежде, чем они вернутся.
– Как раз этого никто не может утверждать. Если мы позволим им пройти, они отыщут место лагеря и
– Чем же это грозит?
– Очень многим. Они смекнут, что мы уехали с целью выручить пленных.
– Вы и вправду думаете, что они сделают такой вывод? А не решат ли они, что мы просто продолжили нашу прерванную скачку?
– Только не это. Люди, к которым не вернулись их товарищи, не поедут без них дальше, это же ясно, как божий день!
– Значит, вы хотите этих разведчиков обезвредить?
– Вот именно.
– То есть убить?
– Нет. Человеческая кровь, знаете ли, – весьма ценная жидкость. Виннету и Олд Шеттерхэнд всегда помнят об этом и никогда не пролили зря ни капли чужой крови. Я – друг индейцев и знаю, кто прав – они или те, кто снова и снова вынуждает их защищаться и хвататься за нож. Красный человек ведет отчаянную борьбу, и он, по-видимому, проиграет в ней. Я готов пощадить индейца, даже если он считает меня врагом, ибо знаю, что его вынудили быть моим противником. Потому мне и сегодня не взбредет в голову совершить убийство.
– Как же вы хотите вывести шошонов из игры, не убивая их? Если мы столкнемся с ними лоб в лоб, схватка неизбежна! Они станут защищаться ружьями, томагавками, ножами…
– Па! Не имею ни малейшего желания встречаться с врагами, но ради вашего вопроса и ответа на него хотел бы, чтобы они все же выслали разведчиков – у вас появилась бы возможность увидеть, как захватывают таких людей, как они.
– А если их окажется слишком много?
– Этого не стоит опасаться. Чем их больше, тем сильнее они будут мешать друг другу. К тому же более, чем двух, никто не вышлет на разведку, а… Стойте, кажется, Виннету едет!
В следующий миг, не издав ни малейшего шума, как призрак, перед ними возник вождь апачей.
– Разведчики! – Он был предельно лаконичен.
– Сколько их? – осведомился Шеттерхэнд.
– Двое.
– Отлично! Виннету, Дэви и я остаемся здесь, другие быстро поскачут в пески, возьмут с собой лошадей и будут ждать от нас сигнала.
Охотник спрыгнул на землю, Дэви тоже. Виннету уже передал поводья своего жеребца Вокаде.
В течение трех секунд остальные исчезли из виду.
– Что будем делать? – обратился Дэви к Олд Шеттерхэнду.
– Вам ничего не надо делать, кроме того, что быть внимательным, – ответил Шеттерхэнд. – Прислонитесь здесь к дереву, чтобы вас никто не заметил. Слышите? Это они.
Белый охотник и апач тотчас передали ружья и животных своему спутнику.
– Ши дарте, ние овье! 75 – произнес вождь апачей, указав рукой вправо и влево, а потом исчез.
Длинный Дэви прислонился к дереву, как только Шеттерхэнд распластался на земле и пополз вперед. Разведчики приближались достаточно быстро. Они переговаривались. Их диалект не позволял сомневаться в том, что они действительно были шошонами. Вот они уже совсем рядом, вот проехали мимо места, где притаились белый и индеец.
75
Я – этого, ты – того! (пер. авт.).
Длинный Дэви увидел, как Олд Шеттерхэнд поднялся с земли и бесшумно разбежался.
– Сарич! 76 –
успел выкрикнуть один из разведчиков, но больше ни одного звука не было слышно.Дэви выскочил из засады. Он заметил двух человек на одной лошади или, скорее, четырех человек на двух лошадях – двоих нападавших и две жертвы. Животные понесли, рванувшись вперед, потом назад и в стороны, но напрасно. И всадники и лошади оказались в полной власти двух внезапно набросившихся на них людей. Шошоны с самого первого момента не имели возможности защищаться. После короткой борьбы все стихло, и лошади покорно стали.
76
Собака! (пер. авт.).
Шеттерхэнд спрыгнул вниз, держа бесчувственного разведчика под руки.
– Сарки? 77 – спросил он, повернув голову направо.
– Сарки! – ответил Виннету откуда-то из темноты.
– Эй, люди, идите сюда!
Тотчас появились находившиеся поблизости Вокаде, Мартин и Боб.
– Они у нас в руках. Привяжем их лассо к их же лошадям и возьмем с собой. Итак, у нас есть двое заложников, которые будут нам полезны.
Шошоны, которым крепко сдавили горло, вскоре снова пришли в себя. Естественно, их разоружили, после чего ошарашенных пленников привязали к лошадям – ноги под брюхом животных, а заломленные назад руки также стянули крепким лассо. Олд Шеттерхэнд предупредил шошонов, что при малейшей попытке к сопротивлению они будут убиты. И маленький отряд тронулся в путь.
77
Готово? (пер. авт.).
Хотя разведчики были обезврежены, Виннету продолжал скакать впереди. Предосторожность апача была небезосновательной.
Через некоторое время они достигли бывшего русла реки, которое уходило от них влево, в горы. Всадники свернули и двинулись по нему. Ехали молча, кто-нибудь из разведчиков наверняка неплохо знал английский.
Через полчаса они снова встретились с едущим впереди Виннету, который придержал вдруг своего коня.
– Пусть мои братья спешатся, – произнес он. – Лагерь шошонов там, за холмом, и нам придется подниматься по склону через лес.
Проделать это было вовсе не легко, особенно из-за пленных. Под деревьями царил непроницаемый мрак. Люди шли на ощупь, выставив вперед одну руку, а другой вели лошадей в поводу. Виннету и Олд Шеттерхэнд выполняли самую тяжелую работу – они были первопроходцами, ведущими еще и лошадей пленников. Лишний раз можно было убедиться, как умны их жеребцы: животные, словно верные псы, трусили сами по себе позади хозяев, и, несмотря на тяжелейший путь, не издавали никаких звуков, хотя другие лошади довольно громко сопели и фыркали.
Наконец тяжелый участок был преодолен. Апач остановился.
– Мои братья у цели, – сказал он. – Пусть они привяжут своих коней, а потом помогут привязать пленных к деревьям.
Оба шошона, как только их приставили к стволам, тотчас получили по кляпу, хотя и позволяющему дышать, но не дающему говорить, а уж тем более кричать. Затем апач подал знак своим спутникам, чтобы те следовали за ним.
Он отвел их всего на несколько шагов вперед. Вершина, на которую они только что поднялись с восточной стороны, здесь снова круто обрывалась. Там, внизу, покоилась котловина, о которой говорил Виннету и где пылал один-единственный большой костер. Сориентироваться на местности было невозможно. Люди видели лишь свет костра, и больше ничего, все остальное поглотила непроглядная тьма.