Сын Сумрака
Шрифт:
– Флор! – вдруг крикнула Кати, и я успел присесть в последнее мгновение. Двигаясь на инстинктах, я откатился в сторону, вскакивая на ноги и бросаясь вперёд, на помощь охотнице, которая уже отбивалась от атаки трёх человек. Я даже не успел удивиться тому, откуда здесь могли взяться люди, когда понял, что они и являются источником зловония. Эти люди были мертвы уже долгое время, и сейчас двигались только оттого, что кто-то превратил их в жуткие подобия живых кукол и умело управлял ими. Убивать их было легко и трудно одновременно. Зомби были неповоротливы, тупы и плоть их разлеталась на тысячи ошмётков, стоило только нанести им ощутимый удар. Но они были чертовски живучи.
– Сзади! – крикнул я Каталине, прыгая на двух напавших мертвецов и ударяя по ним обеими руками сразу. Головы их отлетели прочь,
– Какого *** тут происходит? – выдохнула она, поравнявшись со мной и утирая со лба пот. Потом высоко подпрыгнула, снося ударом ноги голову одному из мертвецов.
– Очевидно…кто-то хотел…убить халдов…- тяжело дыша озвучил я свои мысли о творящемся вокруг.
Минут через десять мы стояли среди горы трупов, глубоко вдыхая воздух, пропитанный тошнотворно-сладким запахом. Я пытался быстро сообразить, куда нам двигаться дальше: или возвращаться обратно к мотоциклу, или отыскивать выживших магов.
– Куда мы пойдём дальше? – спросила у меня Кати, и я вскинул брови.
– Ты спрашиваешь? Ну, надо же!
– Не надо так.
– Ладно, - я махнул рукой, потому что для пререканий было не время и не место. – Попробуем найти кого-нибудь в бункере.
– Окей.
Те мертвецы, что нашими стараниями превратились в одну большую кучу гниющей плоти, не были единственной опасностью, поджидающей нас здесь. Со стороны бункера раздавался рык, который нам с охотницей уже доводилось слышать. Скорее всего, там находилось какое-то животное, а вот оставило ли оно после себя кого-нибудь в живых, оставалось загадкой.
– Идём, но только очень осторожно. Я первый, - скомандовал я, и Кати кивнула. Удивляться покорности охотницы не было ни сил, ни желания. Я медленно двинулся в сторону бункера, правая часть которого догорала, освещая окружающий нас сумрак тусклым светом. Охотница бесшумно шла следом, и я слышал только её дыхание, учащающееся с каждым пройденным шагом. Достигнув помещения, в котором жили халды, я махнул рукой идущей позади Каталине, давая понять, что здесь чисто. Широкие двери бункера были распахнуты настежь, открывая нашему взору полнейшую темноту, царящую внутри. Я не стал дожидаться, пока мои глаза привыкнут к кромешной тьме, и шагнул вперёд, ориентируясь только на свои инстинкты. В глубине помещения, с левой стороны, раздался приглушённый стон.
– Идём, - шепнул я Кати, вытаскивая верную Гюрзу. Пользоваться пистолетом я предпочитал только в крайних случаях, хотя, без оружия в зону не совался. Как правило, огнестрельное оружие выполняло только отвлекающую функцию, и в основном мы справлялись своими силами. Или же привычной силой стали клинков.
Мы прошли шагов двадцать, когда оба замерли как вкопанные. Прямо на нас смотрело огромное животное, низко пригнувшее массивную голову и сверкающее взглядом потусторонних зелёных глаз. С огромных острых клыков капала тягучая слюна, а пасть исторгала низкий утробный рык. Позади него лежали тела халдов, трое из которых были истерзаны так, что я не сразу понял, где чьи конечности. Всё кругом было залито кровью, в крови была и пасть животного, очевидно, до нашего прихода лакомившегося внутренностями магов. Вновь раздался тихий стон, и через долю секунды зверь оттолкнулся всеми четырьмя лапами и прыгнул на нас. Я успел оттолкнуть Кати в сторону и отпрыгнул сам, тут же взвыв от боли, когда огромная когтистая лапа прошлась по моему боку, вспарывая кожу до рёбер. Каталина вскочила на ноги и тут же бросилась на спину зверя, всаживая в неё мой клинок, который она так и не выпускала из рук. Драться с этой тварью в ограниченном пространстве бункера было не в пример сложнее, чем если бы это происходило на улице. Я боялся нанести ещё больший вред выжившему халду, но и вынести его отсюда времени не было. То я, то Кати рвали животное на куски, при этом получая серьёзные ранения. Я чувствовал, что уже начинаю выдыхаться, каким образом Каталина умудрялась оставаться на
ногах, мне было не ясно. Зверь же обезумел от боли и ярости, мечась по помещению в попытке достать нас. Наконец, мне удалось отвлечь его на себя, и Кати повисла у него на загривке, раз за разом вбивая в шею животного нож. Легко отделаться мне не удалось – платой за поверженного зверя стала моя правая рука, которую монстр подрал до самой кости.Я сцепил зубы, сползая по бурой от крови стене и прикрыл глаза, стараясь не замечать дикую боль в разорванном предплечье.
– Флор, - Кати бросилась ко мне, зажимая ладонями мою рану, из которой хлестала кровь. – Что мне делать?
Я открыл глаза и посмотрел на охотницу. В её расширившихся зрачках плескался неподдельный ужас. Лицо было перемазано кровью, с волос ручейками стекала алая влага. Выглядела она жутковато.
– Скоро заживёт, - выдохнул я, чувствуя, как рука начинает зудеть, возвещая о том, что ткани уже начали регенерировать. – На улице машина. Проверь, работает ли движок. Будь осторожна. Если работает – заводи и возвращайся. Если снаружи кто-то есть, беги к мотоциклу и возвращайся в город. Поняла?
– Да!
Повторять два раза не пришлось – Кати вскочила на ноги и понеслась в сторону выхода. Я вновь прикрыл глаза, отвлекаясь от страшной боли мыслями о том, что произошло в бункере. «Антихалды», как их назвала Каталина, не сидели сложа руки и готовились к тому, чтобы напасть на Вардер, уничтожая тех, кто мог быть нам полезен. Даже если бы Ян и Эва не вернули Леонтия, нападения на город было не избежать. Со стороны того места, где лежали тела халдов, больше не доносилось ни звука, и это означало, скорее всего, то, что мы зря рисковали своими жизнями, приехав сюда.
– Всё в порядке, - крикнула Каталина, едва успела вбежать в бункер. – Машина завелась.
Она бросилась ко мне, помогая подняться на ноги. Я всё ещё был зол на неё, но злость уже отступила на второй план, после того, как мы вдвоём приняли бой со зверем.
– Давай проверим, может, кто-то жив, - сказал я, указывая на тела магов.
Двое из халдов выжили после встречи с нападавшими, но были без сознания, и жизни их, судя по мертвенно бледным лицам людей, висели на волоске.
– Я перенесу их в машину по одному. Потом доедем до моего мотоцикла, я пересяду на него, и отправимся в Вардер. Ты сможешь вести машину?
– Да, но…- Охотница осеклась, с сомнением глядя на мою окровавленную руку, болтающуюся плетью. – Ты уверен, что справишься?
– Всё окей, - заверил я Кати, хотя на самом деле это было неправдой. Боль ослепляла, мешала мыслить здраво и билась, пульсируя, в мозгу.
Нужно было торопиться, пока сюда не нагрянул кто-нибудь ещё. Вряд ли сейчас я буду способен отстаивать свою жизнь, а Кати не справится одна. Я взвалил на спину тело одного из живых халдов, глухо простонав, когда боль прострелила раненую руку, и потащил мага в сторону машины.
Когда я перенёс обоих халдов и устроился рядом с Каталиной, сидящей за рулём, пот градом катился по моему лицу, а сознание почти покинуло моё тело. Боль была настолько страшной и дикой, что я мечтал провалиться в забытьё, лишь бы только не чувствовать её. Таких мучений я не испытывал никогда в жизни.
– Хей, может, бросим к чёрту мотоцикл? – шёпотом спросила Кати, ведя машину в сторону города. Лицо её было бледным и испуганным, и я повернулся на левый бок, устраиваясь удобнее и сосредотачивая своё внимание на профиле охотницы.
– Нет, мотик я не брошу, - тихо ответил я, прикрывая глаза.
Мой организм боролся с болью и пытался быстро регенерировать, чтобы рана затянулась как можно скорее, но мне была необходима кровь. Мы добрались до оставленного мотоцикла минут через десять, я практически вывалился из машины и побрёл к своему средству передвижения.
– Мне ехать за тобой? – крикнула Кати.
– Да, я сейчас…
Досчитав до десяти, я собрался с силами и уселся на мотоцикл, заводя «коня». Дорога до Вардера казалась бесконечной, но принесла то, чего я так желал – облегчение. Боль понемногу отступала, пока мы ехали в город. Я сожалел о том, что мы отправились к халдам, ибо ничего, кроме разочарования и опасности эта поездка не принесла. Те два полумёртвых тела, в которые превратились два мага, вряд ли сделают нам погоду.