Сыщик-убийца
Шрифт:
— Он должен помнить каждое слово, — заметил герцог.
— Так что же из этого? Какую цену имеют уверения, ни на чем не основанные? Никакую, и Рене Мулен знает это, конечно, не хуже меня. Он, стало быть, не скажет и не сделает ничего, разве попробует сблизиться с Эстер, если считать, что от нее можно что-нибудь узнать… Если она будет в больнице, он ничего не добьется. Его не допустят к ней: будут даны сообразные инструкции кому следует… Да и кто, наконец, поверит сумасшедшей?…
— Она может выздороветь…
— Это правда. Поэтому ее надо
— Но старуха Амадис, у которой она теперь живет, конечно, захочет навещать ее… Можете вы помешать этому?
— Я устрою, что она не будет знать, где Эстер. Говорят, что почтенная дама далеко не широкого ума. Стоит ее припугнуть, она и не будет пытаться узнать, что стало с Эстер.
Герцог одобрительно кивнул.
— Что же касается Рене Мулена, то, предполагая, что он не оставит своего плана, который уже не может удасться, надо предоставить ему действовать, не предпринимая ничего против него лично и только расстраивая все его замыслы.
— Это, мне кажется, хорошо, но Клодия Варни?
— Ее нет в Париже, я в этом уверен… Мои агенты ищут повсюду, но до сих пор не смогли найти и следа, стало быть, ее здесь нет. Я буду, конечно, продолжать поиски, и, когда мы узнаем, что эта особа здесь, некоторая сумма денег избавит вас от нее.
— Так теперь вы займетесь Эстер Дерие… Не забывайте, что надо действовать скорее.
— Я начну завтра же… или сегодня.
— И особенно, — сказал сенатор с нажимом, — особенно нельзя допустить расследования о прошлом!
Тефер пристально взглянул на герцога.
— А! А!… Разве это было бы опасно?
Жорж ответил утвердительно, но скорее жестом, чем голосом.
Полицейский продолжал:
— Значит, между господином герцогом и этой несчастной есть какая-нибудь тайная связь? Мой вопрос, конечно, нескромен, но мне нужно знать все.
Герцог прошептал чуть слышно:
— Да, между нами есть связь, она никому не известна и должна оставаться тайной… Брак in extremis сделал Эстер Дерие законной женой моего покойного брата герцога Сигизмунда де Латур-Водье.
Полицейский вздрогнул. Он, конечно, не ожидал ничего подобного и теперь начинал понимать, почему старший брат сенатора был убит на дуэли.
«Я помню, как сейчас, — подумал он, — что в деле об убийстве доктора Леруа на мосту Нельи упоминалось о каком-то ребенке, который исчез тогда без следа».
— Я понимаю, — сказал он вслух, — почему господину герцогу неприятны розыски о прошлом. Их не будет…
На лице сенатора отразилось удовольствие.
— Мадам Амадис знает об этом браке? — спросил Тефер.
— Знает.
— Черт возьми! Это опасно!
— Я не думаю… Зачем она станет говорить теперь, после того, как молчала двадцать лет?
— Вы знаете причину ее непонятного молчания?
— Нет, но я предполагаю, что таково было требование покойного брата.
— Отлично! Если это так, то нечего опасаться болтовни. Как вы думаете,
есть у помешанной или, скорее, у мадам Амадис копия брачного свидетельства?— Не знаю, но вполне возможно и очень даже вероятно.
— Это опасно! Ну, да посмотрим… Что касается мадам Амадис, то ее стоит немного припугнуть, чтобы предупредить всякое сопротивление с ее стороны. Теперь — Имею честь кланяться господину герцогу и надеюсь, что скоро принесу приятные вести.
Тефер вышел, оставив герцога де Латур-Водье немного успокоенным.
Полицейский был очень ловкий негодяй. Когда он злоупотреблял почти неограниченной властью, которую его положение предоставляло ему в известных случаях, он не только не компрометировал себя, но ему удавалось обратить внимание начальства на свой ум и усердие. За темные дела он получал похвалы, награды, повышения.
Тефер тотчас же отправился на Королевскую площадь, изменив внешность с помощью фальшивых бакенбардов и синих очков в стальной оправе.
Он вошел в дом номер 24 и остановился на пороге комнаты привратницы.
Мадам Бижю не узнала в нем одного из агентов, приходивших для обыска у Рене Мулена, и поэтому встретила его любезно.
— Что вам угодно? — спросила она.
— Немного поговорить…
— Вы хотите снять квартиру?
— Нет, я пришел по делу… Я — представитель административной власти.
Эти слова, произнесенные торжественным тоном, повергли привратницу в сильное волнение.
— Войдите, пожалуйста, — сказала она дрожащим голосом, предлагая свое единственное кресло.
— Я послан императорским прокурором, — начал Тефер, — и буду допрашивать вас его именем.
— Боже мой! — воскликнула в испуге мадам Бижю. — Разве меня в чем-нибудь обвиняют?
— Ни в чем, решительно ни в чем!… Дело идет не о вас… Я рекомендую вам отвечать и откровенно, и правдиво, и после моего ухода не болтать. Одно неосторожное слово может вас скомпрометировать.
— Вы меня пугаете!
— Успокойтесь! От вас зависит ничего не бояться.
— Клянусь, я скажу вам чистую правду и потом буду нема…
— Так и следует… В вашем доме живет госпожа Амадис?
— Да, это наша лучшая жилица. Она живет на первом этаже уже давно, почтенная дама, очень богатая… О ней нельзя сказать ничего, кроме хорошего.
— Мы знаем… Но с мадам Амадис живет еще другая женщина по имени Эстер Дерие. Вы знаете, что она безумна?
— Увы! Как же этого не знать?
— У нее опасное помешательство?
— Нет, совсем нет, — начала было привратница, — уверяю вас…
— Я повторяю вам, что опасное! — прервал ее повелительным тоном Тефер.
— Вы думаете?
— По крайней мере, так можно заключить из различных жалоб, поданных комиссару этого квартала, которые тот передал в суд.
— Я не знала… Но уверяю вас… Наконец, если есть жалобы…
— Людей, достойных всякого доверия. В них говорится о происшествиях, которые могли бы нарушить общественное спокойствие.