Сыщик-убийца
Шрифт:
— Зачем?
— Может быть, ни к чему, а может быть, и ко многому. Кто знает…
— Хорошо… Пойдемте за ним… Но как же мы заговорим с ним?
— Ба! Случай поможет… Идем!
Слуга направился к Амстердамской улице.
Рене Мулен и Жан Жеди пустились вслед за ним, стараясь держаться позади шагах в пятнадцати.
На углу улиц Берлин и Амстердам был маленький погребок, незнакомец зашел туда, а за ним — Рене со спутником.
Когда они вошли, тот разговаривал с хозяином погребка.
Рене потребовал абсент
Подав требуемое, хозяин погребка продолжал прерванный на минуту разговор.
— Вот как, господин Лоран, — сказал он, — так вы не могли поладить с этой англичанкой?
Жан и Рене навострили уши.
— Нет, — ответил тот, кого назвали Лораном.
— Почему же?
— Надо говорить по-английски, а я ни одного слова не знаю… Очень жаль, место, кажется, хорошее.
— Вы нанимались в лакеи?
— Нет, в метрдотели… Впрочем, я знаю всякую службу!
— Много там слуг?
— Теперь немного, но скоро прибавится.
— Эта дама замужем?
— Нет, вдова, она приехала из Англии с дочерью, которую, должно быть, хочет выдать замуж в Париже…
В эту минуту Рене вмешался в разговор.
— Извините, — сказал он, — вы говорите о мистрисс Дик-Торн?
Слуга обернулся.
— Да, вы ее знаете?
— Я чинил замки у нее в доме… красивая женщина!
— Замечательно красивая, хотя ей уже не двадцать лет.
— И притом очень любезная…
— Я это заметил, потому-то и жалею о месте. Если бы не проклятый английский язык, мистрисс Дик-Торн тотчас же наняла бы меня… ей стоило бы только взглянуть на мои бумаги и аттестаты.
Тут Лоран хлопнул по карману своего пальто, в котором лежали документы.
Механик перестал расспрашивать и, раскланявшись, вышел из Погребка.
Пройдя несколько шагов, он вдруг остановился.
— Что с тобой? — спросил Жан Жеди.
— Ловкие у вас руки? — спросил его Рене.
— Еще бы!… Но почему ты спрашиваешь?
— Можете вы, встретив кого-нибудь на улице, так ловко вытащить бумажник, что он не заметит?
— Ничего не может быть легче: это моя специальность.
— Как бы достать бумажник у лакея, с которым я сейчас разговаривал?
— Он набит банковскими билетами?
— Нет, лучше: в нем бумаги и аттестаты этого молодца.
— Зачем они тебе?
— Я вам объясню после… Теперь надо не говорить, а действовать… мне нужны бумаги Лорана.
— Пусть он выйдет, и они твои.
— Так смотрите же… я теперь уйду, у меня есть спешное дело.
— Где мы встретимся?
— У дяди Лупиа в «Серебряной бочке».
— В котором часу?
— Не могу сказать заранее… Кто первый придет, пусть ждет другого.
— Ладно!
Рене Мулен ушел. На Лондонской улице попался фиакр, он вскочил в него и крикнул кучеру:
— Королевская площадь, 24… скорее, десять су на водку!
Жан Жеди глядел, разинув рот, вслед Рене.
«На кой черт ему эти
бумаги?» — думал он.Вдруг его осенило. Он улыбнулся с довольным видом и прошептал, ударив себя по лбу:
— А ведь он хитер… очень хитер!… Право, хорошо, что я взял его в товарищи…
Жан Жеди перешел улицу и стал на другой стороне ждать выхода Лорана, прохаживаясь взад и вперед по тротуару.
Прошло четверть часа.
Бандит начинал уже терять терпение, видя сквозь стеклянную дверь погребка, что Лоран все еще разговаривает с хозяином.
Наконец тот распростился и пошел к двери.
«Ну, теперь надо смотреть в оба! — сказал себе Жан. — Пока подождем еще… выждем минуту поудобнее…»
С этими словами он двинулся вслед уходившему Лорану, который, видимо, торопился.
Слуга прошел Амстердамскую улицу и вошел в Сен-Лазарский вокзал, что очень смутило старого бандита.
— Если он уедет — я обкраден! Лучше было рискнуть и попробовать раньше.
И он, в свою очередь, вошел в вокзал.
Окинув взглядом кассы, у которых толпился народ, он заметил Лорана у кассы Энгиенской линии.
«Ну, еще хорошо, — сказал он себе. — Мой молодчик пойдет в зал ожидания. Надо устроить так, чтобы встретить его на ступенях».
И поспешно взбежал на одну из лестниц, ведущих в зал верхнего этажа.
На площадке, где сходятся все лестницы, Жан остановился и обернулся.
Он увидел Лорана, идущего, опустив голову, и разламывающего свой билет на две части, так как это были билеты в оба конца.
Жан Жеди стал спускаться вниз, делая вид, что куда-то спешит.
Две ступени отделяли его от слуги, когда он вдруг оступился, потерял равновесие и неминуемо слетел бы вниз, рискуя переломать кости, если бы не успел ухватиться за Лорана, который машинально протянул вперед руки, чтобы поддержать его.
— Ах, извините, пожалуйста! — вскричал бандит. — Не ушиб ли я вас?
Удар колокола дал знать Лорану, что он должен спешить. Он бросился по лестнице и исчез, между тем как Жан Жеди с торжествующим видом пошел вниз, пряча за пазуху бумажник.
Совершив этот подвиг, он не задержался на вокзале и направился тотчас же в «Серебряную бочку» ждать Рене Мулена.
Чтобы убить время, он пил пиво кружку за кружкой, курил трубку и читал «Судебную газету», отыскивая в ней какую-нибудь новую штуку.
Прошло два часа, а Рене все не появлялся.
Наконец дверь отворилась, может быть, в двадцатый раз. У Жана вырвалось движение досады: он опять обманулся.
Человек, вошедший в эту минуту в кабак дяди Лупиа, казался странным в подобном месте.
На нем был самый парадный костюм: новый, с иголочки, черный фрак, черный жилет открывал грудь рубашки ослепительной белизны, белый галстук, лакированные сапоги, высокая шелковая шляпа.
Длинные английские бакенбарды окаймляли его лицо; на левой руке он нес легкое пальто.