Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тагу. Рассказы и повести
Шрифт:

Поднятый на ноги народ внезапно нападал на вражеские караулы, разорял лагеря, перекрывал дороги, разрушал мосты, уводил лошадей, похищал обозы, направляясь к месту сбора — Волчьей долине.

Когда Кесария всходила на эшафот, по тропинке, ведущей в горы, пробирались к Волчьей долине Эсика Церетели, Мурзакан и Ута Эсартиа.

Ута вез на своей черной, как ворон, Арабии завернутого в бурку связанного Вамеха. Теперь, когда до положенного срока оставалось совсем немного, путники не стали терять времени, чтобы переносить Вамеха с одного коня на другого, и Арабии приходилось несладко под двойной тяжестью.

Быстрее, Арабия, дорогая! — шепотом упрашивал коня Ута, чтобы Вамех не услышал его.

Вамех не знал, кто его похитители. Самому богу не простил бы он, что его оторвали от матери в такой грозный час.

Лошадь, словно понимая, как дорого время, ровной рысью взбегала на подъемы.

Вот уже появились высокие отроги, серпом опоясывающие Волчью долину.

Караульные, охраняющие единственный вход в лагерь, сразу узнали всадников и пропустили их.

Узнали прибывших и воины, но, не найдя среди них Вамеха, удивились. Кто мог подумать, что его везут связанным, в бурке.

Войска расступились, пропуская маленький отряд к Тариэлу Чиквани, стоявшему посреди лощины.

Три всадника одновременно осадили коней перед предводителем войска. Спешился Мурзакан и осторожно взял у сына его ношу. Пока Тариэл Чиквани недоуменно ее осматривал, он разрезал кинжалом веревки.

Как орлиные крылья, распахнулись полы бурки, распустился башлык, и удивленные воины подались назад.

— Вамех!

— Слава тебе, правитель Одиши!

Затекшие руки и ноги не подчинялись Вамеху. Теперь он знал, кто его похитители. Пораженный, глядел он на покорно склонившегося перед ним дядьку. Рассудок его помутился, рука потянулась за кинжалом, но остановилась — в эту минуту где-то вдали глухо, едва слышно загудел огромный монастырский колокол.

Мурзакан медленно обнажил голову.

Еще горестнее застонал колокол.

Снял шапку Тариэл Чиквани и встал на колени.

Звон становился все ближе и явственней.

Опустились на колени воины.

Затуманенным взором глядел Вамех на коленопреклоненное войско. Под лиловыми рассветными лучами скорбные лица воинов казались очень бледными.

А колокола все звонили… Еще и еще… Три-четыре-пять…

— О мать моя… — шевельнулись застывшие губы Вамеха.

Мрачно и зловеще гудели большие и малые колокола.

„Веди народ твой…“ — услышал он голос матери.

Долго стояли воины на коленях. Взошло солнце, и встал Тариэл Чиквани.

„…На бой праведный…“

Засверкали на солнце грозные лица, горящие жаждой мщения.

„Веди народ твой…“

Тариэл Чиквани поглядел на наследника:

— Твоя мать зовет нас, Вамех. Веди нас, теперь ты наш правитель!

В молчаливом ожидании стояли вокруг воины — измученные, ободранные, голодные, конные и пешие, вооруженные и безоружные. У кого не было копья и сабли, лука и стрелы — пришли с топорами, палками и вилами.

— Убили княгиню!

— Убили мать и защитницу нашу!

Грозно гудел лагерь. Он походил на внезапно разбушевавшуюся реку, которая по пути приняла в себя полноводные потоки и малые ручейки, — наполнилась, взволновалась, налетела на плотину и остановилась, чтобы набраться сил перед последним рывком. Возгласы походили на волны, крики — на треск плотины.

Заржали кони, застучали копыта,

забряцало оружие.

Не устояла плотина, река прорвалась и потекла могучим потоком.

„Веди народ твой на бой праведный…“

Вокруг Вамеха стояли отцы и мужья тех, кого в свое время кровно обидел его покойный отец, соблазнив их дочерей и жен. Эти люди предали забвению старую вражду, чтобы в трудное время поддержать владетеля и освободить родину от врага.

Дрогнуло сердце юноши. Ута быстро подвел ему Арабию и поднял стремя. Вамех благодарно взглянул на него и взлетел в седло — молочный брат понял его и в этот раз. Мурзакан ободряюще улыбнулся своему воспитаннику, как не раз улыбался в детстве во время игр и забав.

Потом лицо Мурзакана исчезло за пыльной завесой, и перед глазами встало лицо матери.

„Веди народ твой…“

Вамех видел, как движутся ее губы, такие знакомые, теплые, родные. Он больше никогда их не увидит. Никогда.

„…На бой праведный…“

Двинулись за Вамехом войска. Тариэл Чиквани и Эсика Церетели следовали по обе стороны правителя.

„Веди народ твой…“

Поскакали вперед знаменосцы.

Зацокали копыта.

„…На бой праведный…“

Гудели большие и малые колокола Одиши.

Перевод А.Беставашвили

ГВАНЦА

Лес был невысокий, смешанный, густой, почти непроходимый. Гванца, подобно урагану, прокладывала себе путь там, где и птица не смогла бы пронести плод терновника. Она бежала к востоку, где в голубоватом, тонком ночном тумане темной массой высилась красивая Чегола — Белая гора. Взволнованное лицо девушки, ее голые плечи и руки то мелькали, то скрывались среди освещенных звездами деревьев самшита, бука, липы и тополя. Она бежала, словно преследуемая, сквозь заросли, царапая руки, ноги, лицо, тело. На спине у нее висел мешок с мукой, оттягивая плечи, но, охваченная одной мыслью, она бежала и бежала вперед, не переводя дыхания.

Был еще вечер, когда Гванца увидела переправлявшийся через реку отряд янычаров. "Наверно, Искандер-Али узнал о заговоре, и теперь его воины спешат на Волчью поляну", — решила девушка. Ее потное, почти черное от загара тело, полуприкрытое козьей шкурой, маслянисто поблескивало. Длинные волосы то и дело цеплялись за ветки, но она не чувствовала боли — неотступная мысль, гнавшая ее вперед, делала тело бесчувственным. Она не отрывала глаз от выступов высоко поднявшейся Косисцихе. Цель была близка, и все же дорога казалась бесконечной.

Лягушки провожали Гванцу каменным холодным взглядом, белка перебегала ей дорогу, взлетала на дерево и, навострив уши и задрав хвост, смотрела оттуда маленькими, пронзительными глазками. Из кустов выбегал перепуганный заяц и тут же исчезал. Но ничего этого девушка не замечала.

"Узнали турки, что завтра на заре казнь царицы встретят на ногах и стар и млад… и вслед за этими разведчиками следует большое войско… Со всех сторон направляются сейчас турки к Волчьей поляне".

Где-то неподалеку в кустах послышался треск веток, топот тяжелых шагов. Гванца остановилась. Только теперь услышала она, как тяжко и хрипло дышит ее грудь. Она присела, чтобы укрыться за кустами и перевести дыхание.

Поделиться с друзьями: