Таинственный человек дождя
Шрифт:
Баг с самого начала заявил, что будет опекуном девочки, и каждый раз, когда ему удавалось заработать хотя бы один лиард [25] , он тут же покупал какое-нибудь дешевое лакомство для девочки. Ее по-прежнему называли Оладушкой, хотя она отнюдь не выглядела пухленькой.
Гридль задумался. Его взгляд остановился на пакете, в который была аккуратно завернута волчья шкура, дожидавшаяся доставки заказчику. Он пробормотал:
— Твикенхэм… Кажется, это место находится по дороге в Ричмонд?
25
Старинная
— Конечно, — сказал услышавший Гридля Баг. — Завтра этих мальчишек доставят туда под охраной, словно опасных преступников.
— Мне нужно в самое ближайшее время попасть в Ричмонд, — негромко сказал Гридль. — Почему бы мне не отправиться в дорогу завтра?
Баг вопросительно посмотрел на старика, и в его глазах загорелась надежда.
— Вы что-то придумали, папаша Гридль! — воскликнул он.
— Тише, тише, не надо так кричать, — успокоил Бага Гридль. — Нет, я пока не придумал ничего конкретного, но я надеюсь, что с Божьей помощью у меня в голове появится какая-нибудь идея…
Он кивнул на пакет.
— Но мне будет сложно тащить этот груз на такое расстояние, — пожаловался он.
— Я пойду с вами и понесу этот сверток! — воскликнул Баг, хлопнув в ладоши.
Тилли Блоу проворчала из своего угла:
— Если у вас нет в голове ничего подходящего, то у меня есть одна идея. Вам достаточно напялить на себя эту шкуру и напасть в таком виде на охрану. Вы могли бы даже пару раз укусить кого-нибудь из них.
— Хорошо, хорошо, — успокоил женщину Гридль. — Не надо фантазировать! Лучше помолчите, моя дорогая. Но вы все же можете помочь нам. Сходите к суду олдерменов и посмотрите, что там сейчас происходит.
Этот совет устроил отважную женщину, и она немедленно отправилась на Хони-стрит, завернувшись в теплую шерстяную шаль.
На Кэннон-роу она остановилась перед плотной толпой, из которой доносились угрожающие выкрики. Толпу с трудом сдерживал десяток вооруженных полицейских.
— Что здесь происходит? — поинтересовалась она, ловко уклонившись от высокого парня, который хотел остановить ее.
— Смотрите сами, — сердито буркнул детина, очевидно, чернорабочий.
Пробившись в передний ряд, Тилли увидела, как двое полицейских загрузили на катафалк гроб, накрытый тканью.
— А вы знаете, кого они сейчас повезут на кладбище? — спросил ее все тот же здоровяк.
— Разумеется, не знаю, — пожала плечами Тилли. — Но хотелось бы узнать…
— Это добрый отец Адриан из школы в Баттерси!
Тилли вскрикнула, словно от боли, не сдержав охватившего ее ужаса.
— Этого не может быть!
— Тем не менее это так, — ответил парень, едва скрывавший выступившие на глазах слезы. — Он отправился в суд, где хотел броситься на колени перед олдерменом и попросить, чтобы детей отпустили. Его прогнали, проводив ругательствами. Во дворе он увидел, как били детей, и не смог удержаться, чтобы не встать на их защиту. И тогда…
Парень проглотил застрявший в горле ком.
— И тогда, — продолжал он глухим голосом, — этот мерзавец Лампун, секретарь олдермена Росса, выглянул из окна и заорал:
«Сержант, примените оружие!» И сержант Муфкинс выстрелил два раза.
Тилли Блоу негромко плакала. Бедный отец Адриан… Он продал пряжки от своих туфель, чтобы купить ребенку молока… Она совсем недавно разговаривала с ним, и он даже подарил ей перевязь.
Сдерживая рыдания, она рассказала это чернорабочему.
— Меня зовут Билл Слейд, — сказал ей
великан. — Запомните это имя — скоро вы услышите его, когда будут рассказывать про историю, приключившуюся с Муфкинсом, Лампуном и прочими мерзавцами.Неожиданно в толпе произошло движение, в результате которого Тилли оказалась в первом ряду.
Перед судом остановилась коляска, с которой сошел судья Гусман. Его лицо искажала судорога ненависти. Он с презрением окинул взглядом собравшуюся толпу.
— Пес! Кровожадный пес! — послышались крики из толпы.
Гусман, уверенный в надежной защите со стороны стражников, выстроившихся цепью между зданием суда и толпой, пожал плечами и повернулся, чтобы войти в здание, сохраняя достоинство. Но когда из толпы вылетела гнилая репа, попавшая ему в голову, ему пришлось позабыть про достоинство и броситься бегом к воротам во двор суда. Вдогонку ему посыпались другие опасные для здоровья предметы — камни, бутылки, какие-то железки… Поэтому Гусман, смекнувший, что толпа вот-вот перейдет к решительным действиям, резко увеличил скорость.
В несколько мгновений цепочка полицейских была прорвана. В воздух взлетели их шлемы, и на оказавшиеся без защиты головы посыпались тумаки.
Тилли Блоу восторженно завопила, когда на ее глазах Билл Слейд схватил одного из полицейских за горло и швырнул его на тротуар, где тот и остался лежать, обливаясь кровью. Отступившие во двор полицейские успели закрыть за собой тяжелые железные створки и запереть их. Тилли Блоу оказалась прижатой к решетке. С этого месте она могла видеть почти весь двор, где стояли приговоренные к тюрьме мальчишки.
Она не могла смотреть на них без слез. Было очевидно, что их безжалостно избивали. Одежда на них была превращена в лохмотья, лица покрыты грязью и запекшейся кровью. Несколько человек, наиболее пострадавших от побоев, лежали на земле.
— Оладушка! — закричала Тилли.
Девочка сидела на краю каменного колодца. Увидевшая ее Тилли почувствовала, что у нее останавливается сердце. Волосы девочки были спутаны и слиплись грязными космами. Под сильно опухшим правым глазом темнел большой синяк. Светлая блузка девочки были порвана, и сквозь прорехи Тилли увидела кровавые рубцы на спине и плечах. Неужели кто-то избивал ребенка плетью? Такое трудно было представить.
— Несчастный ребенок не выживет среди этих зверей! — простонала Тилли. — Оладушка, бедная Оладушка!
Девочка не услышала ее. Она сидела, низко опустив голову, и можно было подумать, что она задремала… если еще находилась в сознании.
Только пробегавшая по ее телу сильная дрожь свидетельствовала, что она была жива.
За решеткой появились солдаты с ружьями.
— Отойдите от ворот, или мы будем стрелять!
Тилли почувствовала, как ее потащили в сторону. Это был Билл Слейд, старавшийся увести ее с опасного места.
— Все, что случилось с девчонкой, тоже будет включено в счет. И не забудь, что меня зовут Билл Слейд!
Все это Тилли всего через час рассказала Гридлю и Багу. Юноша стиснул зубы.
Том сказал:
— Мы уходим завтра на рассвете.
Поздно вечером они узнали, что судья Гусман приговорил детей к невероятно жестокому наказанию. Их должны были перевести в Твикенхэм, где они будут оставаться до достижения зрелого возраста.
Католическую школу в Баттерси было решено немедленно закрыть, а монахов отдать под суд. Они обвинялись в подстрекательстве к мятежу. Во время волнений возле суда олдерменов погибли два полицейских, один солдат и четверо случайных прохожих.