Таинственный остров(изд.1990)
Шрифт:
Гедеон Спилет сжал руку своему товарищу, и оба ползком двинулись к коралю, взяв ружья на изготовку.
Они подобрались к воротам: во мраке не мелькнуло ни единой искорки света.
Пенкроф попробовал отворить ворота, но предположения его самого и журналиста были верны — ворота оказались запертыми, и запертыми изнутри: моряк убедился, что наружные засовы не задвинуты. Из этого можно было заключить, что пираты находятся в корале и, по всей вероятности, заперлись крепко-накрепко, чтобы к ним не могли ворваться.
Гедеон Спилет и Пенкроф прислушались.
За
Не слыша ни малейшего шума, журналист и Пенкроф уже подумывали, не перелезть ли им через ограду. Однако это противоречило указаниям Сайреса Смита.
Попытка могла увенчаться успехом, но она могла привести и к поражению. Ведь если пираты ничего не подозревают о готовящемся нападении, то сейчас есть возможность захватить их врасплох. И разве можно рисковать, все испортить, неосмотрительно перебравшись через ограду?
Журналист не хотел действовать очертя голову. Он думал — не лучше ли подождать, пока все соберутся, а тогда уж попытаться проникнуть в кораль. Во всяком случае, ясно было, что к ограде можно подобраться незаметно и что ее никто не охраняет. Установив это обстоятельство, разведчики решили вернуться к своим и обсудить с ними положение.
Пенкроф, очевидно разделявший теперь эту точку зрения, безропотно последовал за журналистом, когда тот повернул обратно, к лесу.
Несколько минут спустя инженер уже знал, как обстоит дело.
– Прекрасно,— сказал он после краткого размышления.— Я думаю, что бандитов в корале нет.
– А мы это сейчас проверим,— заметил Пенкроф.— Стоит только перелезть через ограду.
– Вперед, друзья! — воскликнул Сайрес Смит.
– Тележку в лесу оставим? — спросил Наб.
– Нет,— ответил инженер.— Это наш обозный фургон для военного снаряжения и провианта. А в случае нужды тележка послужит нам и укрытием.
– Ну, в путь! — сказал Гедеон Спилет.
Тележка выехала из леса и бесшумно покатила к коралю. Кругом был такой же непроглядный мрак, как и в ту минуту, когда Пенкроф с журналистом ползком пробирались по поляне. Густая трава заглушала шаги.
Колонисты приготовились открыть огонь. Юпу моряк велел двигаться позади. Наб держал Топа на сворке, чтоб он не кинулся вперед.
Вскоре подошли к поляне. На ней никого не было. Маленький отряд смело двинулся к ограде. Быстро пересекли «опасную зону». Ни один выстрел не нарушил тишины. Тележка остановилась у частокола. Наб остался около онагров, чтобы сдерживать их. Инженер, журналист, Герберт и Пенкроф направились к воротам, посмотреть не забаррикадированы ли они изнутри.
Одна створка оказалась отворенной!
– Ну, а вы что говорили? — спросил инженер, повернувшись к моряку и Гедеону Спилету.
Оба они были ошеломлены.
– Клянусь честью,— воскликнул Пенкроф,— ворота только что были заперты!
Колонисты стояли в нерешительности. Ведь пираты были в корале, когда Пенкроф и журналист подходили к ограде, производя разведку. Сомнений тут быть не могло. Кто же, кроме
самих разбойников, отпер крепко запертые изнутри ворота? А сидят ли они еще в корале? Или кто-нибудь из них вышел оттуда?Все эти вопросы проносились в уме у каждого, но как найти на них ответ?
В эту минуту Герберт, пройдя несколько шагов по двору, бросился обратно и схватил за руку Сайреса Смита.
– Что ты увидел? — спросил инженер.
– Свет.
– В доме?
– Да.
Все пятеро подошли к воротам. Действительно, прямо напротив них, в окне, мерцал тусклый огонек.
Сайрес Смит быстро принял решение.
– Удача необыкновенная! — сказал он.— Бандиты, верно, заперлись в доме и не ждут нападения. Они в наших руках! Вперед!
Колонисты прокрались во двор, держа наготове ружья. Тележку оставили за оградой под охраной Юпа и Топа, из осторожности привязав их к самой тележке.
Сайрес Смит, Пенкроф, Гедеон Спилет — с одной стороны, а Герберт и Наб — с другой, бесшумно прокрались вдоль ограды. Кругом было темно и безлюдно.
Через несколько мгновений все были около дома, у запертой двери.
Сайрес Смит знаком велел товарищам не шевелиться и заглянул в окно, слабо освещенное изнутри.
Он окинул взглядом комнату — единственную в нижнем этаже дома.
На столе горел фонарь. Рядом со столом стояла кровать, на которой когда-то спал Айртон.
На кровати кто-то лежал.
Вдруг Сайрес Смит отпрянул от окна и произнес вполголоса:
– Айртон!
Тотчас же дверь отворили, вернее, выломали, и колонисты бросились в комнату.
Айртон, казалось, спал. Лицо у него было измученное, говорившее о долгих и жестоких страданиях. На запястьях и на щиколотках виднелись кровоточащие ссадины. Сайрес Смит наклонился над ним.
– Айртон! — воскликнул инженер и схватил спящего за руки.
При каких необыкновенных обстоятельствах произошла эта неожиданная встреча!
Айртон открыл глаза и посмотрел на Сайреса Смита, потом обвел взглядом всех остальных.
– Вы? — воскликнул он.— Неужели это вы?
– Айртон! Айртон! — повторял Сайрес Смит.
– Где я?
– В нашем корале.
– Один?
– Да.
– Но они сейчас придут! — воскликнул Айртон.— Защищайтесь! Защищайтесь!
И в изнеможении он упал на кровать.
– Спилет,— сказал инженер,— на нас с минуты на минуту могут напасть. Завезите тележку во двор. Потом заприте хорошенько ворота и все возвращайтесь сюда.
Пенкроф, Наб и журналист поторопились выполнить распоряжение инженера. Нельзя было терять ни минуты. Может быть, тележка уже попала в руки пиратов.
В одно мгновение журналист с двумя товарищами промчались через двор, но, выбежав за ограду, услышали глухое рычание Топа.
Оставив на минуту Айртона, инженер вышел за порог и взял ружье на изготовку. Герберт встал рядом с ним. Оба настороженно смотрели на гребень отрога, возвышавшийся над коралем. Если бандиты устроили там засаду, они могли перестрелять всех колонистов одного за другим.