Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таинственный пасьянс
Шрифт:

Но мы нашли отель всего в нескольких шагах от парка. Он назывался "Мини-отель "Бараделло"".

— Олледараб лето иним, — сказал я.

Папашка поинтересовался, почему я вдруг заговорил по-арабски. Я показал ему на вывеску отеля, и он засмеялся.

После того как мы перенесли вещи в номер и папашка выпил в холле пива, мы отправились в тиволи. По пути туда папашка заглянул в небольшую лавку и купил две мини-бутылочки спиртного.

Тиволи оказался вполне сносным, но мне удалось раскрутить папашку только на поезд-призрак и колесо обозрения. Ещё я покатался на аттракционе с мёртвой петлёй.

С верхней точки колеса обозрения мы увидели весь город и большую часть озера Комо. Один раз, когда наша гондола была наверху, колесо остановилось и стало раскачиваться, пока внизу в него садились новые пассажиры.

Витая там, между небом и землёй, я вдруг увидел внизу маленького человечка, который, задрав голову, смотрел на нас. Я приподнялся и показал на него:

— Папашка, смотри, опять он!

— Кто? — удивился папашка.

— Карлик, — ответил я. — Тот, который на заправке подарил мне лупу.

— Чепуха! — возразил папашка, но всё-таки тоже посмотрел вниз.

— Нет, это он! — стоял я на своём. — На нём та же самая шляпа, и ты сам видишь, что он карлик.

— В Европе много карликов, Ханс Томас. И много одинаковых шляп. Садись, пожалуйста.

Я не сомневался, что это тот же самый карлик. К тому же я был уверен, что он смотрел именно на нас. Когда наша гондола начала спускаться, карлик молниеносно метнулся за палатки и исчез.

Я потерял интерес ко всем развлечениям. Папашка предложил мне покататься на автомобильчике, но я вежливо отказался.

— Мне хочется просто походить и посмотреть, — сказал я.

Но не признался, что я надеюсь ещё раз увидеть карлика. Возможно, папашка что-то заподозрил, потому что весьма настойчиво предложил мне покататься на каруселях или ещё на чём-нибудь движущемся.

Несколько раз, пока мы бродили по парку, он поворачивался к гуляющим спиной и прикладывался к одной из купленных мини-бутылочек. Думаю, он предпочёл бы, чтобы я в это время находился в туннеле призраков или где-нибудь ещё.

В самом центре тиволи стояла пятиугольная палатка. На ней большими буквами было написано "СИБИЛЛА", но я, разумеется, прочитал это задом наперёд.

— Аллибис, — сказал я.

— Что-что? — не понял папашка.

— Смотри сам. — Я показал ему на надпись на палатке.

— Сибилла, — прочитал он. — Это значит предсказательница, или ясновидящая. Может, хочешь поговорить с ней?

В этом можно было не сомневаться, я тут же устремился к палатке. У входа в палатку сидела удивительно красивая девочка моих лет. У неё были длинные чёрные волосы и тёмные глаза, наверное, она была цыганка. На неё было так приятно смотреть, что у меня даже защекотало в животе.

Но девочку больше интересовал папашка. Она подняла на него глаза и спросила на ломаном английском:

— Will you see your future, sir? Only 5000 lire [17] .

Папашка достал деньги, показал на меня и отдал их девочке. В эту минуту из палатки выглянула немолодая женщина. Это была сама предсказательница. Я немного разочаровался, что предсказательницей оказалась не девочка, которой папашка отдал деньги.

Меня пропустили в палатку. Здесь с потолка свисала красная лампа. Предсказательница сидела перед круглым столиком. На нём стояли хрустальный шар и круглый аквариум, в котором плавала серебристая рыбка. Ещё на столе лежала колода карт.

17

Хотите узнать своё будущее, господин? Всего 5000 лир (англ.).

Предсказательница показала мне на табурет, и я сел. Если бы я не знал, что папашка стоит возле палатки со своей мини-бутылочкой в руке, мне было бы не по себе.

— Do you speak English, my dear? [18] — спросила меня предсказательница.

— Of course [19] , — ответил я.

Тогда она взяла колоду и вынула из неё одну карту. Это был валет пик. Она отдала его мне и попросила меня вытянуть из колоды двадцать карт. Я так и сделал, и она велела мне перетасовать их. Я повиновался, и тогда она велела мне вложить в эти карты моего валета. После этого предсказательница, глядя мне в глаза, положила их на стол.

18

Ты

говоришь по-английски, мой дорогой? (англ.).

19

Конечно (англ.).

Карты лежали тремя рядами, по семь в каждом ряду. Сибилла показала на верхний ряд и сказала, что это моё прошлое, средний ряд говорил о моём настоящем, а нижний — о будущем. В среднем ряду снова всплыл валет пик, теперь он лежал рядом с джокером.

— Amazing, — пробормотала она. — Very special spread [20] .

Поскольку пока больше ничего интересного не произошло, я уже решил, что эти двадцать одна карта не простые и что они каким-то непостижимым образом загипнотизировали Сибиллу, но тут она начала говорить.

20

Странно… Карты легли очень необычно (англ.).

Она показала сначала на валета пик в среднем ряду, потом на карты, лежащие вокруг него.

— I see a growing boy, — сказала она. — Не is fare away from home [21] .

Всё это не произвело на меня никакого впечатления: не нужно быть цыганкой, чтобы догадаться, что я не местный. Но вдруг она спросила:

— Are you not happy, my dear? [22]

Я не ответил, и Сибилла снова посмотрела на карты.

21

Я вижу подростка… Он уехал из дома (англ.).

22

Ты несчастлив, мой дорогой? (англ.).

Теперь она показала на ряд, который говорил о прошлом. Здесь среди других карт лежал король пик.

— Many sorrows and obstacles in the past [23] , — сказала она.

Она подняла короля пик и сказала, что это мой папашка.

— У него было горькое детство, — проговорила она.

Потом она наплела ещё много чего, но я понял не больше половины. Несколько раз она употребила слово "grandfather" — "дедушка".

— But where is your mother, dear son? [24]

23

Много горя и страданий в прошлом (англ.).

24

Но где же твоя мама, сынок? (англ.).

Я сказал, что моя мама в Афинах, и тут же пожалел о своих словах, потому что таким образом помог предсказательнице. Ведь не исключено, что всё это был блеф.

— She has been away for a very long time [25] , — продолжала Сибилла и показала на нижний ряд карт. Там справа лежал бубновый туз, далеко от валета пик.

— I think this is your mother? — сказала она. — She is very attractive women… wearing beatiful clothes… in a foreign country far away from the land in the north [26] .

25

Она отсутствует уже очень давно (англ.).

26

По-моему, это твоя мама. Она очень привлекательная женщина… красиво одета… уехала далеко за границу из какой-то северной страны (англ.).

Поделиться с друзьями: