Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таинственный убийца
Шрифт:

— «Еще один кузен»? Очень важная фраза,— произнес я.— Если он вас сразу узнал, значит, записка, которую нашел Пармитер, адресована не вам...

Но моих собеседников подобные тонкости не интересовали. Они все продолжали ныть о том, что вот, мол, дали теперь повод шантажировать себя, более того, навлекли на себя подозрения в убийстве, и что Жан-Пьеру теперь до конца дней своих придется носить личину Ларкина, а он так мечтал наконец вымыться и вы­тащить из ноздри это проклятое кольцо!

— Может быть, нам стоит попробовать затаиться где-нибудь в снегах Швейцарии? — обратилась ко мне Ванесса.

Поскольку я все еще не

до конца поверил в их историю, то отве­тил вопросом на вопрос:

— Можете вы мне объяснить, почему мы сейчас пьем виски «Буннахабхайн», то самое, которое принадлежало моему крест­ному и которое пытались влить в капеллана через нос? — мне пришлось изрядно приложиться к напитку, прежде чем я распо­знал вкус: его перелили из бутылки в графин.

И тут нас снова прервал звонок в дверь. Жан-Пьер со сноровкой человека, привыкшего к этому действию, вскочил в шкаф, а Ва­несса пошла открывать. Она вернулась с огроменным бульдозе­ром женского пола, втиснутым в цветастое платье, а все это вели­колепие венчала пышная прическа, похожая на пирожное безе. В руках у монстра была корзиночка, прикрытая белой тряпочкой,— ну прямо Красная Шапочка до встречи с волком.

Бульдозер протянул мне руку и произнес:

— Я миссис Фортпатрик, а вы Адам Леннокс, и вы именно тот человек, который мне нужен.

Меня даже передернуло: я представил, как она запихивает меня в эту свою корзиночку.

— Видите ли, я должен помочь своему крестному...— начал было я.

— Я знаю!

— Миссис Фортпатрик знает все и обо всех,— прокомментиро­вала Ванесса.— Например, она знает, что я сейчас несколько не­здорова... Видите ли. вам придется заменить доктора на сегод­няшнем собрании «Общества любителей науки».

— Сегодня у нас большая аудитория, шесть человек,— гудела миссис Фортпатрик,— включая, естественно, вас и меня. Никаких отказов. Бедный доктор должен был сделать доклад на тему «Холецистопанкреатит», но вы можете выбрать любой предмет. Если это только не о политике, религии или чем-нибудь еще, что может кого-то расстроить,— грозно предупредила она.

— К тому же сегодня вечером состоится конкурс на лучший им­бирный пряник,- добавила Ванесса,- так хоть поедите бес­платно. Между прочим, сестра Флер - чемпион имбирных пря­ников южных графств.

И я сдался. Не то чтобы я был очень голоден, но виски что-то просилось обратно, и его требовалось заесть, к тому же я жаждал встретиться с сестрой Флер, которую, как вы помните, Ванесса пыталась обвинить в убийстве.

— Я буду говорить об ужении на муху в устьях рек.

— Замечательно! — проорала миссис Фортпатрик.— По-моему, на эту тему у нас пока еще никто нс выступал,— она схватила меня за руку, будто боялась, что я сбегу.— Тогда прямо сейчас и отпра­вимся в зал для собраний.

Проходя мимо шкафа, в котором спрятался Жан-Пьер, я слегка его лягнул — на прощанье и в обещание скорой встречи. Вскоро­сти мы уже шагали по заросшей травой дорожке, ведущей к зад­ней стене церкви.

— Так короче! — скомандовала миссис Фортпатрик. Но как только мы оказались на приличном расстоянии от дома, ее пове­дение резко изменилось.

— Это невозможно, невозможно! — вскричала она, из глаз ее, сохранивших блеск молодости, хлынули слезы и потекли по обильно нарумяненным щекам.— Мы так любили друг друга! Так нежно, так отчаянно любили! — она вздрогнула всем своим могу­чим телом.— Он был моим Богом! Моей единственной

радо­стью!

— Кто? — только и мог выдавить я.

— Эрдли! Эрдли! Рядом с ним все мужчины, в особенности эта жаба полковник Фортпатрик, который...

Да кто такой Эрдли?
– то ли виски, то ли усталость начали брать свое, и я почувствовал, как мне за сегодня надоели призна­ния.

— Капеллан! — возопила она так громко, что, несомненно, весть о ее любви донеслась до самых отдаленных уголков Вели­кобритании.- Какой мужчина! Больше, чем мужчина! Но и муж­чина тоже. Когда он держал меня в объятиях, я чувствовала себя совсем как Святая Лева.

— Пожалуйста, миссис Фортпатрик...

— Гермиона, для вас — Гермиона!

— Гермиона...— повторил я и понял, что неплохо бы мне сейчас прилечь, прямо здесь, на травке.

— Вы ищете истину, и я обязана вам сказать, что мы с моим до­рогим Эрдли,— она проглотила рыдания,— планировали убе­жать. Мы собирались начать новую жизнь, вдали от мерзостей Ступл Гардетт! Но за два дня до срока его отняли у меня!

Мой бедный ум не справлялся с этой информацией. Если капел­лан и так собирался покинуть Пэррок-хауз, зачем Ванессе и ее кузену-мужу было его убивать? С другой стороны, если они правы насчет амурной связи капеллана с братом Виктором, то под подо­зрение падает Гермиона Фортпатрик — она женщина, суля по всему, страстная и ревнивая

Я сел в траву, уткнул голову в колени и попытался справиться с тошнотой. Миссис Фортпатрик перестала сотрясать воздух, до­стала из корзинки пудреницу и принялась приводить себя в поря­док: сначала напудрила нос, потом взбитые волосы.

— Мы опоздаем на собрание,— произнесла она уже в обычной своей манере.- Придет инспектор Фишер, невежливо заставлять его ждать.

Я безуспешно пробовал поднять голову:

— Знаете ли вы, что Ларкин - на самом деле француз, его зовут Жан-Пьер Долри, и он не только муж Ванессы, но и ее кузен, так что может претендовать на Пэррок-хауз?

Эта фраза вконец меня обессилила, и я использовал для избав­ления от виски маленький кустик. Когда я оторвался от кустика, миссис Фортпатрик уже неслась вниз по склону к небольшому симпатичному лому, где проходили всякие деревенские торже­ства.

Я вдруг почувствовал непреодолимое желание все-таки пове­дать миру о преимуществах ловли на муху и помчался вслед за нею.

К сожалению, второпях я не заметил еще одно человеческое су­щество, возникшее у меня на пути. Что не так уж и невероятно, ибо существо это было не более четырех футов росту, да еще на­гнулось. Я сбил его с ног, и оно рухнуло лицом в траву. Затем село — это оказалась маленькая старушка, со сморщенным от ярости личиком. Вокруг нее валялись куски того, что до нашего столкновения было имбирными пряниками, испеченными в форме человечков.

— Развалился! — пискнула старуха.— Ручки, ножки — все вдре­безги. Настоящее кровопролитие!

— Простите, простите,— горячо заговорил я: это был не луч­ший способ знакомства с сестрой Флер. Она на меня и не взгля­нула, а все собирала обломки пряников.

— Всегда одно и то же,— бубнила она себе под нос.— Создаешь семью, а кто-то врывается, и вот — все вдребезги.

Но вы же нагнулись, поэтому я вас и не заметил,— попробо­вал я объясниться.

Она подслеповато глянула на меня — в одной руке она держала голову, покрытую золотистой аппетитной корочкой, в другой — торс.

Поделиться с друзьями: